Beispiele für die Verwendung von "repeated" im Englischen mit Übersetzung "неоднократный"

<>
But, despite repeated attempts, African countries have not. А страны Африки, несмотря на неоднократные попытки, этого сделать не смогли.
Repeated violations of the Community Guidelines or Terms of Service неоднократные нарушения Принципов сообщества или Условий использования;
Turkey repeatedly warned against repeated violations of its sovereign airspace. Турция неоднократно предупреждала ее о недопустимости нарушения своего воздушного пространства.
Carbon emissions have kept increasing, despite repeated promises of cuts. Выбросы углекислого газа продолжали увеличиваться, несмотря на неоднократные обещания их уменьшения.
He is suspected of pocketing repeated bribes in exchange for public contracts. Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
She made repeated attempts to free herself of him, running away to London. Она неоднократно пыталась освободиться от него, бежать в Лондон.
The crew was stunned by repeated hits, including several penetrating shots from flak guns. Экипаж был оглушен неоднократными попаданиями, в том числе, несколькими из зенитных орудий, которые пробили броню.
However, in debates, arguments are often honed through repeated presentation, albeit in different words. Однако в ходе прений аргументы нередко достигают своей цели посредством неоднократного повторения, хотя и различными словами.
First, they must act on repeated promises to decentralize power to the country's regions. Во-первых, они обязаны выполнить неоднократные обещания о децентрализации власти в пользу регионов страны.
Turkish forces already have launched repeated attacks against Kurdish fighters in both Iraq and Syria. Турецкие вооруженные силы уже неоднократно атаковали курдских бойцов и в Ираке, и в Сирии.
These repeated assaults on humanitarian action became more frequent after the imposition of resolution 1333 (2000). Упомянутые неоднократные случаи действий, направленных против учреждений по оказанию гуманитарной помощи, участились после принятия резолюции 1333 (2000).
Despite repeated tests in combat, no F-15 has ever been lost to an aerial foe. Несмотря на неоднократное участие в боях, ни один F-15 не был сбит врагом.
Repeated psychology tests have proven that telling someone your goal makes it less likely to happen. Неоднократные психологические эксперименты доказали, что рассказывая кому-то о своих планах, вы делаете их менее осуществимыми.
In the event of repeated abuses, collective labour agreements may be expanded (facilitated declaration of general scope); в случае неоднократных злоупотреблений коллективные трудовые договоры могут быть расширены (декларация с облегченным общим охватом);
According to New York Times reporting, repeated combat tours also increase the risk of post-traumatic stress disorder. Как пишет New York Times, неоднократные командировки на войну также увеличивают риск посттравматического стрессового расстройства.
The Working Group deeply regrets that Algeria has not responded to its repeated requests to visit the country. Рабочая группа глубоко сожалеет, что Алжир не ответил на неоднократные просьбы Рабочей группы о посещении страны.
This undercuts repeated assurances from the president that no one had any contacts with the Russians during the campaign. Это перечеркивает неоднократные заверения президента, согласно которым никаких контактов с русскими в ходе кампании ни у кого не было.
Parallel to the return movement, the continuing conflict in Bujumbura Rural provoked repeated displacement of the population in 2004. Одновременно с процессом возвращения продолжался конфликт в провинции Бужумбура- сельский район, приведший в 2004 году к неоднократным перемещениям населения.
On repeated occasions, Tu-142s succeeded in detecting U.S. submarines and following them for hours at a time. Ту-142 неоднократно и весьма успешно обнаруживал американские подводные лодки, после чего на протяжении длительного времени следил за ними.
Rosmolodyozh did not respond to repeated requests for comment on its relation to the military-patriotic movement and Anti-Maidan. Росмолодежь не отреагировала на наши неоднократные просьбы прокомментировать ее связи с военно-патриотическим движением и Антимайданом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.