Verwendungsbeispiele von "resuming" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Martel will be resuming the quarterback position tonight. Сегодня на поле выйдет квотербек Эдди Мартел.
By resuming a message, you enable delivery of the message. При этом включается доставка сообщения.
You should wait two more weeks before resuming normal sexual activity. Но вам следует подождать еще пару недель перед возвращением к нормальной сексуальной жизни.
In September, Japan's Defense Minister visited China, resuming high-level defense contacts. В сентябре министр обороны Японии нанес визит в Китай с целью восстановления контактов в сфере обороны на самом высоком уровне.
Fixed issue that caused some devices with many processors to hang while rebooting or resuming from sleep. Исправлена ошибка, из-за которой при перезагрузке или выходе из спящего режима устройства с большим количеством процессоров зависали.
Improved support for video playback in certain apps that didn't render video correctly after resuming from sleep. Улучшена поддержка воспроизведения видео в некоторых приложениях, которые неправильно отображали видео после выхода из спящего режима.
Every European should contemplate that possibility, at least for a moment, before resuming their current aversion to all things American. Каждому европейцу не помешает время от времени об этом вспоминать, хотя бы до того как очередной раз выносить суждение о чем-либо американском.
Asia’s movement toward resuming its former central role in the global economy has so much momentum that it is virtually unstoppable. Движение Азии, направленное на восстановление ее центральной роли в мировой экономике, получило такой стимул, что теперь его практически невозможно остановить.
No man would relish resuming life with a woman who was madly in love with another man, even if that man were dead. Вряд ли найдется человек, который захочет жить с женщиной, которая безумно любила другого, даже если его нет в живых.
But Italy is resuming its historic role as a source of Europe’s best ideas and leadership in politics, and also, most surprisingly, in economics. Впрочем, Италия восстанавливает свою историческую роль в Европе в качестве источника лучших идей и лидерства, причём не только политического, но и (что самое удивительное) экономического.
Addressed issue where running Win32 Direct3D applications or games in full-screen exclusive mode causes the system to become unresponsive when resuming from Connected Standby. Устранена проблема, из-за которой запуск приложений или игр Win32 Direct3D в полноэкранном эксклюзивном режиме вызывал зависание системы при выходе из режима ожидания с подключением.
These activities should support IDPs in resuming a normal life either at the place of refuge, when they return or when they resettle in another part of the country. Эти мероприятия должны помогать возвращению ВПЛ к нормальной жизни в том месте, где они нашли убежище, после их возвращения или переселения в другой район страны.
Having grown up in a China that is now accepted as a legitimate great power, the new generation of leaders will be more impatient about China resuming its place as the paramount power in Asia. Создав в Китае то, что теперь называется легитимной великой державой, новое поколение лидеров будет с нетерпением стремиться к тому, чтобы восстановить главенствующую роль Китая в Азии.
While there are some signs that normal life is resuming in the city, large-scale reconstruction of homes and public buildings will be needed before the internally displaced population is confident enough to return to the community. Несмотря на определенные признаки восстановления нормальной жизни в городе, необходимо будет провести широкомасштабные работы по восстановлению домов и общественных зданий, с тем чтобы внутренние беженцы обрели уверенность в том, что они могут вернуться в свои общины.
The protesters have returned to their home countries, the injured are licking their wounds, the heads of state are back to business as usual, and Heiligendamm, the old spa on Germany's Baltic coast, is resuming its dream of imperial beauty. Протестующие вернулись в свои родные страны, раненые зализывают свои раны, главы государств, как обычно, занимаются делами, и Хайлигендамм, старый курортный городок в Германии на побережье Балтийского моря, снова мечтает о величественной красоте.
This was followed last year by another period of calm that we are earnestly striving together to consolidate in order to create a suitable climate for resuming the peace process and returning to the negotiating table on the basis of international legitimacy and the agreements signed. За этим в прошлом году последовал еще один период затишья, сохранения которого мы совместно добиваемся со всей серьезностью, с тем чтобы создать надлежащую обстановку для начала политического процесса и сесть за стол переговоров на основе принципов международной законности и подписанных соглашений.
The Council could have, and should have, called on both parties to take the steps necessary to restore confidence, such as ending incitement and violence and resuming contacts at all levels to implement their reciprocal commitments, including the understandings reached at the summit at Sharm el-Sheikh. Совет мог бы и должен был призвать обе стороны принять меры, необходимые для восстановления доверия, такие как прекращение подстрекательства и насилия и восстановление на всех уровнях контактов в целях выполнения их взаимных обязательств, в том числе договоренностей, достигнутых на саммите в Шарм-эш-Шейхе.
Improved reliability in numerous areas, including OS and Windows Update installation, startup, installing and configuring Windows for the first time, authentication, resuming from hibernation, shutdown, kernel, Start menu, storage, Windows Hello, display modes, Miracast, AppLocker, Internet Explorer 11, Microsoft Edge browser, network connectivity and discovery, and File Explorer. Повышена стабильность многих процессов и компонентов, включая установку ОС и клиентского компонента Центра обновления Windows, запуск, первоначальную установку и настройку Windows, проверку подлинности, выход из режима гибернации, завершение работы, ядро, меню "Пуск", память, Windows Hello, режимы отображения, Miracast, AppLocker, Internet Explorer 11, Microsoft Edge, обнаружение сети и возможность подключения к ней, а также проводник.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!