Exemples d'utilisation de "satisfaction" en anglais

<>
Survey employee and customer satisfaction. Исследование степени удовлетворения сотрудников и клиентов.
Job satisfaction would suffer accordingly. Удовлетворённость работой, соответственно, снизится.
This reparation may take the form of restitution, compensation or satisfaction, either singly or in combination. возмещение может принимать форму реституции, компенсации или сатисфакции, будь то отдельно или в их сочетании.
The United States welcomes the Commission's removal of moral damages from article 38 concerning satisfaction. Соединенные Штаты Америки приветствуют решение Комиссии об исключении положения о моральном ущербе из статьи 38, касающейся сатисфакции.
Is the Continent superior in job satisfaction? Превосходит ли континент Америку в плане удовлетворения, получаемого от работы?
Determine customer satisfaction level [AX 2012] Определение уровня удовлетворенности клиентов [AX 2012]
Article 34 has an introductory character, while the other provisions cover restitution, compensation, satisfaction, interest and contribution to the injury. Статья 34 носит вводный характер, а другие положения охватывают реституцию, компенсацию, сатисфакцию, проценты и усугубление вреда.
As regards paragraph 1, the association of satisfaction with moral damage was problematic for two reasons. Что касается пункта 1, то объединение сатисфакции с моральным ущербом проблематично по двум причинам.
So satisfaction was a very important part. Удовлетворение очень важно.
You don't give a toss about customer satisfaction. Ты не даешь жеребьевку об удовлетворенности клиентов.
They have the right to effective satisfaction by competent courts or other public authorities against acts which violate their rights, freedoms and legal interests. Они имеют право на получение справедливой компенсации по решению компетентных судов и других органов власти в случае совершения деяний, нарушающих их права, свободы и правовые интересы.
According to most textbooks on international law, there was no material reparation for moral damage suffered by States, merely satisfaction. Согласно большинству учебников по международному праву, моральный ущерб, понесенный государством, может покрываться не материальным возмещением, а лишь сатисфакцией.
She draws deep satisfaction from the rules it imposes. Она получает глубокое удовлетворение от правил, которые он вводит.
Unnecessary delays in deliveries and the resulting decline in consumer satisfaction ненужные задержки с доставкой и обусловленное этим снижение удовлетворенности потребителей;
In our opinion, the moral damage gives right to satisfaction only and excludes compensation, even though under certain circumstances moral damages can also be materially assessable. С нашей точки зрения, нанесение морального ущерба дает право только на сатисфакцию и исключает возможность компенсации даже при том, что в определенных обстоятельствах моральный ущерб может быть также исчислен в материальном выражении.
He noted that nominal damages would not be precluded in appropriate cases if the paragraph contained a non-exhaustive list of the forms of satisfaction. Он отметил, что номинально-символические убытки не будут исключаться в соответствующих случаях, если в этот пункт будет включен иллюстративный перечень форм сатисфакции.
People obtain satisfaction from the demands of their jobs. Человек испытывает удовлетворение от востребованности своего труда.
This means asking a person directly about his or her life satisfaction. Это означает прямые опросы людей об их удовлетворенности жизнью.
It is in your best interest to retain the role of the victim, rather than receive reparation. Instead of a one-time satisfaction, you retain a permanent privilege. Сохранять положение жертвы гораздо выгоднее, чем получить репарации и компенсации, ибо вместо одноразового удовлетворения у вас сохраняется постоянная привилегия.
Another common form of satisfaction is an apology, which may be given verbally or in writing by an appropriate official or even the head of State. Еще одной общей формой сатисфакции является извинение, которое может быть принесено устно или письменно соответствующим должностным лицом или даже главой государства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !