Verwendungsbeispiele von "scarier" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Here's the scarier thing. Но самое страшное не в этом.
What's scarier than real live murderers? Что может быть страшнее настоящих убийц?
This isn't any scarier than the Germans. Это не страшнее немцев.
I'm scarier than anything we're going to see in this forest. Я страшнее любого, кого мы встретим в лесу.
Yeah, I bet you it's even scarier for somebody with a wack solo. Да, держу пари, что это еще страшнее для кое-кого с чудным соло.
I mean, its a lot scarier if someone with a gun is calm and cool and collected, man. Намного страшнее, когда тип с пушкой спокоен, собран и сосредоточен.
Now it had a name, which made it scarier than the regular flu, even though it was more deadly. Ему дали имя, что сделало его страшнее обычного гриппа, при том, что обычный грипп более опасный.
Third, personified risks are perceived to be greater than anonymous risks - so Bin Laden is scarier because he has a name. В-третьих, олицетворённые риски воспринимаются как более опасные, чем обезличенные риски - так бен Ладен становится страшнее, потому что у него есть имя.
The commentary tells us that this film has “shocked audiences everywhere,” and that “nothing is scarier” than what Gore is about to tell us. Голос за кадром говорит нам, что этот фильм "потряс зрителей по всему миру" и что "нет ничего более страшного", чем то, что Гор собирается нам рассказать.
Somehow, the memory of hyperinflation in the early 1920’s seems scarier than that of massive unemployment in the early 1930’s, although it was the latter that fueled the rise of Nazism. Так или иначе, воспоминания о гиперинфляции в начале 1920-х годов кажутся страшнее, чем массовая безработица начала 1930-х годов, хотя это было последнее, что способствовало росту нацизма.
When every prediction about global warming is scarier than the last one, and the scariest predictions – often not backed up by peer-reviewed science – get the most airtime, it is little wonder that children are worried. Когда каждый новый прогноз относительно глобального потепления является еще более страшным, чем предыдущий, а самым страшным прогнозам – часто не имеющим под собой научной основы – уделяется больше всего эфирного времени, нет ничего удивительного в том, что дети переживают.
How Scary is Disruptive Technology? Так насколько же страшны "подрывные" технологии?
Caramel apples aren't scary. Карамельные яблоки не страшные.
That's a little scary. Это немножко страшно.
He watched a scary movie. Он посмотрел страшное кино.
He's a scary monster. Оно - страшное чудовище.
The big, scary, waterboarding bear? Огромного, страшного, водоплавающего медведя?
But it's scary, sis! Действительно страшно, сестра!
“It was scary to see. — Мне было очень страшно.
And they're pretty scary. Они довольно страшны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!