Beispiele für die Verwendung von "scooped up" im Englischen

<>
He scooped up sand by the handful. Он зачерпнул руками песок.
His dad Vladimir, who scooped up his son outside, said: 'Damir told me his mother had died. Его отец Владимир, который схватил сына снаружи, сказал: "Дамир сказал мне, что его мама умерла.
State television showed him in the cockpit of a Be-200 firefighting plane today as it scooped up water from a river to extinguish two fires in the Ryazan region. Государственное телевидение показало его сегодня сидящим в кабине пожарного самолета Бе-200, который набирал воду из реки, чтобы потушить два пожара в Рязанской области.
They could get scooped up from wherever they were and sent to Vietnam to killed by the Viet Cong. Их могли загрести, где угодно, и послать во Вьетнам, чтобы там их убивали вьетконговцы.
And I'm asking you to keep this under wraps, because if this gets sent up the chain, every government official will demand that this kid be scooped up and examined and quarantined and subjected to every medical test out there. И я прошу тебя, держать это в секрете, потому что если это всплывет наружу, все государственные службы потребуют, чтобы этот ребенок был обследован, изолирован, и чтобы ему провели все существующие медицинские анализы.
And he'll get scooped up by the Inquisitor if I don't help him. Его заберёт Инквизитор, если я не помогу.
So when it was finally done, and in the first night a guy came with big plastic bags and scooped up as many coins as he could possibly carry, one of the neighbors called the police. И вот, наконец, когда всё было готово, в первую же ночь пришёл какой-то парень с огромными пакетами и набрал столько монет, сколько он мог унести, а один из соседей вызвал полицию.
I've seen sort of OK pictures of bycatch, the animals accidentally scooped up while fishing for a specific species. Я просмотрел отчасти неплохие снимки рыбной мелочи, которая случайно попадается при ловле конкретных видов.
A similar situation is already in play in Poland, where the Chinese have scooped up contracts for a nuclear plant that was supposed to be built by the United States. Аналогичная ситуация уже складывается в Польше, где китайцам удалось перехватить контракт на атомную станцию, которую должны были строить Соединенные Штаты.
“A Separation” has already scooped up several awards, including a Golden Globe for foreign language film earlier this month. «Развод Надера и Симин» собрал уже ряд наград, включая Золотой глобус в той же номинации в январе этого года.
He's scooped you on your main idea, although he hasn't thought through the implications, or worked out all the other ideas that comprise your theory. Он раньше придал огласке Вашу главную идею, хотя и не продумал выводы из нее, или он изложил свои идеи, которые включают вашу теорию.
All of her girl parts have been scooped out. Все её женские органы выскоблены.
Scooped bagel, cream cheese, jam. Бублик с дыркой, творог со сливками, джем.
I scooped him up, squirreled him away for a rainy day. Я забрал его, припрятал на черный день.
Scooped clean out of her skull. Начисто выскоблены из черепа.
They scooped out its heart, used it for fuel and now it's screaming. Они забрали его сердце в качестве топлива и теперь оно кричит.
Yes, but I scooped it up and snapped it back on because I was not born to have sex with a married man. Да, но я её подобрала и вернула на место, потому что я рождена не для того, чтобы заниматься сексом с женатым мужиком.
The paper scooped Richard Walker of Maryland and his colleagues, who months later reported a positive tungsten anomaly in 2.8 billion-year-old komatiites from Kostomuksha, Russia. В журнале также сообщалось о Ричарде Уокере из штата Мэрилэнд и его коллегах, которые несколько месяцев спустя сообщили о другой положительной аномалии вольфрама, обнаруженной в коматиитах возрастом 2.8 миллиарда лет, найденных в российском городе Костомукша.
In a typical year four million dogs and cats were killed, most of them within 24 hours of being scooped off of the street. Обычно за год убивали четыре миллиона собак и кошек. Большинство из них - в течение 24 часов после поимки на улице.
And boy, I was scared because I thought, you know, we may be scooped. О боже, я испугался, подумал, что мы все пропали.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.