Exemplos de uso de "screeching" em inglês

<>
Even that horrible, screeching wand thingy doesn't even bother me. Даже эта ужасная, визжащая палка больше не раздражает меня.
I heard a gunshot, so I looked out the window and I seen them two boys run out, get into their car, and drive off like maniacs, their tyres screeching ', smokin', goin 'up on the kerb. Я услышал выстрел и выглянул в окно и увидел двух ребят, которые выбежали, сели в их машину и сорвались с места, словно маньяки, их шины визжали, дымились, задели бордюр.
These are the sounds you would expect, but they are also the sounds of dissonant concerts of a flock of birds screeching in the night, the high-pitched honest cries of children and the thunderous, unbearable silence. Эти звуки вы могли бы ожидать. Но есть и другие звуки: резкие вскрики стаи птиц, визжащих в ночи, пронзительные надрывные плачи детей и оглушающая, невыносимая тишина.
Methinks the Right Honorable Lady doth screech too much. Мне кажется, досточтимая леди слишком сильно визжит.
Now that growth has come to a screeching halt, and the gross domestic product could decline by as much as 8 percent this year, according to economist Anders Aslund. Теперь этот рост резко остановился, и по словам экономиста Андерса Аслунда (Anders Aslund), в текущем году ВВП страны может сократиться на целых восемь процентов.
Watching italian opera, all those male sopranos screeching. В итальянских операх все мужские сопрано так идиотски пищат и томно закатывают глаза.
Short bursts of static, like screeching white noise. Кратковременная вспышка статики, похожая на белый шум.
The blue sports car came to a screeching halt. Синий спортивный автомобиль взвизгнув затормозил.
With energy revenues screeching to a halt, Putin's regime will lose popularity. Когда доходы от энергии иссякнут, режим Путина потеряет популярность.
But macroeconomic reform came to a screeching halt after Koizumi stepped down in 2006. Но макроэкономическая реформа резко затормозила после того, как Коидзуми ушел с поста в 2006 году.
The only question is whether political tensions could bring the music screeching to a halt. Единственный вопрос – не получится ли так, что напряженные политические отношения начнут играть такую музыку, что танец придется остановить.
In the end, real economic growth will come to a screeching halt, perhaps as early as next year. В итоге реальный экономический рост попадет в ступор, возможно уже в начале следующего года.
The answer is still no, because sooner or later the subunits are used up and reproduction comes to a screeching halt. Пока нет, потому что рано или поздно их звенья изнашиваются, и процесс репродукции останавливается.
The Yukos imbroglio will not bring Russia's economy to a screeching halt, because no single company determines the country's fate. Ситуация вокруг ЮКОСа не приведет к резкой остановке российской экономики, поскольку одна компания не может определить судьбу государства.
As a result, the Fukushima Daiichi plant’s problems have brought the worldwide rush toward nuclear-power generation to a screeching halt. Как результат, проблемы, возникшие на атомной станции Фукусима-Дайичи, привели к резкой остановке всемирного стремительного движения к выработке электроэнергии на атомных станциях.
Screeching to a halt outside our office building, I bolted out of the car in time to be met by Hoot coming out the front door. Я резко затормозила перед офисным зданием, быстро выскочила из машины, и в этот момент из центрального подъезда вышел Хут.
That all came to a screeching halt when he, fully aware of my crush on him, teased me in front of my friends at my 13th birthday party. Увлечение длилось три года, но потом все рухнуло, когда он, прекрасно понимая, что я в него влюблена, начал дразнить меня в присутствии своих друзей в мой тринадцатый день рождения.
Russia’s economy might not be performing particularly well at the moment, but there’s very little evidence that it’s going to come screeching to a halt. Возможно, в настоящее время российская экономика не может похвастаться особенно хорошими показателями, однако нет почти никаких оснований полагать, что в ближайшем будущем ей грозит полная остановка.
The US issued stern, and apparently credible, threats to restrict Japanese imports, and succeeded in pushing Japan to overvalue the yen, which helped to bring Japanese growth to a screeching halt. США выдвинула жесткие и, судя по всему, вероятные угрозы ограничить импорт Японии и добилась успеха, подтолкнув Японию к девальвации йены, что помогло резко остановить японский рост.
He recalls that on his first flight he had a hard time trusting the terrain-following guidance, but his instructor coaxed him down to 200 feet while screeching along at almost 575 mph. Он вспоминает, как трудно ему было во время первого полета доверять системе огибания рельефа местности, однако инструктор уговорил его опустить машину до 70 метров на скорости 925 километров в час.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.