Ejemplos del uso de "selected paper forms barcode object" en inglés

<>
This practice ensures that data is entered directly into the appropriate system by the individual requesting the transaction, thereby reducing the requirement for paper forms, and eliminating the duplication of data entry and the resultant errors from inaccurate data input. Эта концепция позволяет обеспечить непосредственный ввод данных в соответствующую систему тем лицом, которое запрашивает конкретную операцию, что снижает потребность в формах на бумажном носителе и устраняет дублирование ввода данных и сопутствующие ошибки, обусловленные вводом неправильных данных.
It allows the fax-server use for mailing and receiving paper forms, which can be processed digitally by the optical character recognition machines included in the system. Она позволяет использовать факс-сервер для рассылки и получения бумажных формуляров, которые могут обрабатываться в цифровом режиме с помощью устройств оптического распознавания символов, которыми оснащена система.
For example, their use will significantly reduce the need for paper forms and maps, the huge staff and space required to handle that paper, and the printing, postage, and data capture costs associated with data collection using paper forms. Так, например, применение упомянутых компьютеров позволит существенно уменьшить потребность в бумажных формулярах и картах, в многочисленном персонале и помещениях, необходимых для работы с этими бумагами, а также расходы на печатание, рассылку по почте и на ввод данных, использование которых требует бумажных формуляров.
This electronic workflow saves the time that is usually devoted to physically submitting paper forms for approval or certification to individuals who are often in different locations. Такое электронное делопроизводство экономит время, обычно расходуемое на физическую передачу документов в напечатанном виде для их утверждения или подтверждения лицам, которые зачастую находятся в разных местах.
As Governments and international organizations provide the requested paper claim forms the secretariat will report on such submissions to the Governing Council by means of the next report pursuant to article 41. По мере того как правительства и международные организации представят испрошенные формы претензий, секретариат представит информацию о таких претензиях Совету управляющих в своем следующем докладе, представляемом в соответствии со статьей 41.
In order to determine whether the appropriate evidentiary documentation had been provided by the claimants, the Panel examined each of the seven paper claim forms and attached documentation. Для того чтобы убедиться в том, что заявители представили необходимые документальные доказательства, Группа рассматривала каждую из семи форм претензий и прилагаемые к ним документы.
Coins and paper money are both forms of currency. Формой валюты являются как монеты, так и банкноты.
The issues raised by negotiable instruments and similar documents, in particular the need for ensuring their uniqueness, go beyond simply ensuring the equivalence between paper and electronic forms, which is the main aim of the Convention and justifies the exclusion provided in paragraph 2 of this article. Вопросы, возникающие в связи с оборотными инструментами и аналогичными документами, и в частности необходимость обеспечения их уникальности, выходят за рамки простого обеспечения эквивалентности между бумажной и электронной формами, что является главной целью Конвенции, и представляют собой основание для исключения, предусмотренного в пункте 2 данной статьи.
2. Return completed paper account opening forms. 2. Высылаете заполненные анкеты для открытия счета в бумажном виде.
As noted in the first part of this paper, residential schooling and other forms of subtractive education suffered by indigenous children also have had a range of longer-term physical consequences. Как отмечалось в первой части настоящего документа, обучение в школах-интернатах и другие формы ограниченного образования, которым подвергаются дети из числа коренного населения, также имели различные более долгосрочные последствия физического характера.
The only reason for combining in the draft provision the traditional notion of “record” with the more innovative notion of “data message” is thus apparently to make it abundantly clear that the traditional paper document is included among the acceptable forms of recording an arbitration agreement. Таким образом, единственная причина объединения в данном проекте положения традиционного понятия " записи " с более современным понятием " сообщения данных ", очевидно, заключается в том, чтобы со всей ясностью уточнить, что традиционный бумажный документ включается в число приемлемых форм записи арбитражного соглашения.
The selected households receive a letter, instead of a paper questionnaire, with an internet access code and instructions encouraging them to fill in their census questionnaire on-line. Отобранные домохозяйства вместо бумажных анкет получают письмо, содержащее код доступа в Интернет и инструкции, поощряющие их к заполнению переписного листа в онлайновом режиме.
The prevailing view was that it was important to combine the traditional notion of “record” with the more innovative notion of “data message” so as to make it clear that records other than traditional paper documents were included among the acceptable forms of recording an arbitration agreement. Возобладало мнение о том, что важно объединить традиционную концепцию " записи " с более современной концепцией " сообщения данных ", с тем чтобы четко установить, что в число приемлемых форм регистрации арбитражного соглашения входят и иные записи, чем традиционные бумажные документы.
Tip: If it is your first time to use the label product that you have selected with your printer, first print your labels to a regular sheet of paper to see if the position of text aligns with an actual sheet of labels. Совет: Если вы впервые используете тип наклеек, выбранный для принтера, сначала напечатайте их на обычном листе бумаги, чтобы увидеть, согласуется ли положение текста с листом наклеек.
Presented a paper entitled “An Overview of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with Reference to Report Obligations” at a Workshop for the Inter-Ministerial Committee on Human Rights and Humanitarian Law, Harare, August 1999. Представление доклада под названием «Общий обзор Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин со ссылкой на обязательство по представлению докладов» на семинаре Межминистерского комитета по правам человека и гуманитарному праву, Хараре, август 1999 года
The Sub-Commission began that process by adopting decision 2001/113 in which it selected one of its members (Iulia Motoc from Romania) to prepare a working paper. Подкомиссия инициировала этот процесс, приняв решение 2001/113, в котором она постановила поручить одному из ее членов (г-же Юлии Моток из Румынии) подготовку соответствующего рабочего документа.
The paper will present the statistics available in the UK on temporary working and non-standard forms of employment- for example, casual work, and different types of contract working, as well as part-time working. В документе будут представлены имеющиеся в Соединенном Королевстве статистические данные о временной работе и о нестандартных формах занятости, например, о случайной работе, а также статистические данные о различных типах работы по трудовым соглашениям и о неполной занятости.
It may be a booklet in format A6 (148x105 mm), with a green cover and white inside pages, or a sheet of green or white paper of format A4 (210x197) folded to format A6 in such a way that the section containing the distinguishing sign of the state or of the United Nations forms the top of the folded Certificate. Он может представлять собой буклет форматом А6 (148х105 мм) с обложкой зеленого цвета и белыми внутренними страницами либо лист бумаги зеленого или белого цвета форматом А4 (210х197 мм), сложенный до формата А6 таким образом, чтобы раздел, содержащий отличительный знак государства или Организации Объединенных Наций, находился на лицевой стороне сложенного Сертификата.
Ms. Hampson then presented her own working paper on the criminalization, investigation and prosecution of acts of serious sexual violence, which examined three different offences: rape, sexual assault and other forms of sexual violence. Г-жа Хэмпсон представила затем свой собственный рабочий документ по вопросам криминализации, расследования и судебного преследования актов серьезного сексуального насилия, в котором рассматриваются три различных преступления: изнасилование, сексуальное посягательство и другие формы сексуального насилия.
The services of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) to reduce the use of toxic chemicals and the release of chemical wastes in selected subsectors, particularly in agrochemicals (pesticides), building materials (brick and cement), leather, petrochemicals, pharmaceuticals and biotech products, pulp and paper, and textile industries; предоставляемые Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) услуги по сокращению масштабов использования токсических химических веществ и выбросов химических отходов в избранных подсекторах, в частности в агрохимическом подсекторе (пестициды), подсекторе строительных материалов (кирпич и цемент), кожевенном, нефтехимическом, фармацевтическом и биотехнологическом, целлюлозно-бумажном и текстильном подсекторах;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.