Verwendungsbeispiele von "senior levels" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
A key element of the ongoing managerial reform process is to hire the highest quality staff possible, particularly to fill key vacancies at more senior levels. Одним из главных элементов продолжающегося процесса реформ управления является набор по возможности наиболее высококвалифицированных кадров, особенно для заполнения ключевых вакансий на более высоком руководящем уровне.
In the same way, more women were involved in the senior levels of the ministry at the beginning of 2007; the deputy permanent secretary and the director of protocol are both women. Точно так же в начале 2007 года большее число женщин было назначено на должности старших уровней в министерстве; заместитель постоянного секретаря и начальник протокольного отдела- женщины.
“The General Assembly may wish to call upon the executive heads of the United Nations programmes and funds to give greater importance to ensuring recruitment of staff at senior levels on as wide a geographical basis as possible.” «Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает призвать административных руководителей программ и фондов Организации Объединенных Наций придавать большее значение обеспечению набора персонала на руководящие должности на возможно более широкой географической основе».
Importantly, in the light of the overall positive feedback from a great number of participants who were represented at senior levels, the meeting also reaffirmed the mutual endorsement by the Government and the international partners of the national priorities process. Важно отметить, что в свете общих положительных отзывов, поступивших от большого числа участников, представленных на уровне старших руководителей, совещание явилось также подтверждением взаимной поддержки правительством и международными партнерами процесса установления национальных приоритетов.
Recommendation 4: The Secretary-General should explore measures to expand the pool of reliable and trained staff, including at the senior levels, to meet the needs of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in large-scale or complex emergencies. Рекомендация 4: Генеральному секретарю следует изучить меры по пополнению резерва надежного квалифицированного персонала, в том числе на руководящих постах, для удовлетворения потребностей Управления по координации гуманитарной деятельности в условиях крупномасштабных или сложных чрезвычайных ситуаций.
The Committee is of the opinion that the establishment of new posts at senior levels, especially those intended for research and analytical purposes as is the case here, augment internal capacity, which in turn should reduce the need for external consultants and expertise. Комитет полагает, что создание новых должностей старших сотрудников, особенно для научно-исследовательских и аналитических целей, как в данном случае, укрепляет имеющийся внутренний потенциал, что, в свою очередь, должно вести к сокращению потребностей в услугах внешних консультантов и экспертов.
He wished to reiterate his question concerning implementation of International Labour Organization Convention No. 111 concerning Discrimination in respect of Employment and Occupation, in particular with regard to increasing the numbers of women and minorities represented in the civil service, especially at senior levels. Он желает вновь задать свой вопрос в отношении осуществления Конвенции № 111 о дискриминации в области труда и занятий, в частности в связи с ростом числа женщин и представителей меньшинств, занятых на гражданской службе, особенно на руководящих постах.
With respect to the requests for reclassifications and for new posts at senior levels included in the proposed programme budget, ASEAN shared the Advisory Committee's view that reclassifications must be justified by changes in the nature, scope or volume of the work involved. Что касается испрашиваемой реклассификации должностей и создания новых должностей старшего звена, включенных в предлагаемый бюджет по программам, то АСЕАН разделяет мнение Консультативного комитета о том, что реклассификация должностей должна быть оправдана изменением характера, охвата или объема соответствующей работы.
The Advisory Committee recommends that careful thought be given to the formulation of expected accomplishments and stresses the importance of the involvement of and guidance from the most senior levels of UNOCI in the formulation of strategic objectives as well as the budget preparation process. Консультативный комитет рекомендует тщательно продумать формулировки ожидаемых результатов и подчеркивает важное значение участия сотрудников самого старшего руководящего звена ОООНКИ в определении стратегических целей и в процессе представления бюджета, а также важное значение их руководящих указаний.
His delegation noted the Advisory Committee's analysis of staff costs, and shared the concerns of the Group of 77 and China and a number of other delegations in that regard, particularly with respect to the number of upward reclassifications and new posts at senior levels. Его делегация принимает к сведению проведенный Консультативным комитетом анализ расходов по персоналу и разделяет в этой связи обеспокоенность Группы 77 и Китая и ряда других делегаций, особенно в отношении количества должностей, реклассифицируемых в сторону повышения, и новых должностей старшего звена.
A number of corporate managerial courses currently in place (e.g., those on people management, supervisory skills and collaborative negotiation) would also be made widely available to field personnel at the middle to senior levels, thus ensuring that core organizational values and competencies are in place in field missions. Полевые сотрудники среднего и старшего уровней смогут также посещать ряд уже существующих корпоративных управленческих курсов (например, по вопросам управления кадрами, для приобретения управленческих навыков и навыков ведения корпоративных переговоров), что позволит сотрудникам полевых миссий усвоить основные организационные ценности и знания.
Bearing this difference in mind, please provide information on whether the Government has considered introducing temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention to improve women's participation in political and public life, particularly at senior levels, including in the Parliament of Kazakhstan, local government and other bodies, the foreign service and State executive agencies. В свете этого различия, пожалуйста, представьте информацию о том, предполагает ли правительство принять временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции с целью повысить степень участия женщин в политической и общественной жизни, в особенности их представленность на старших руководящих должностях, включая парламент Казахстана, в местном руководстве и других органах, на дипломатической службе и в учреждениях исполнительной государственной власти.
Takes note of paragraph 3 (b) of its resolution 59/313, and also takes note of paragraph 9 of its resolution 60/246 of 23 December 2005, by which two additional positions at management and senior levels were made available to the Office of the President of the General Assembly within the programme budget for biennium 2006-2007, as part of the effort to strengthen the Office of the President of the General Assembly; принимает к сведению положения пункта 3 (b) резолюции 59/313 и принимает также к сведению положения пункта 9 резолюции 60/246 от 23 декабря 2005 года, в соответствии с которыми в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов, а также усилий, предпринимаемых в целях укрепления Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи были выделены две дополнительные должности руководящего и старшего уровня;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!