Beispiele für die Verwendung von "serfs" im Englischen

<>
A fence needs putting up, it's always the serfs. Когда надо построить забор, это всегда крепостные.
I've survived on scraps of food that the serfs throw down. Я выжил благодаря отбросам, которые рабы кидают вниз.
In olden times, serfs ran away from their landlords and settled on the Don. В старину от помещиков бежали крепостные и селились на Дону.
By using the "emergency law," which has restricted freedom since 1981, together with censorship and rigged elections, Egypt's government treats its citizens like serfs. Используя "закон о чрезвычайном положении", ограничивающий свободу с 1981 года, наряду с цензурой и фальсификацией выборов, правительство Египта обращается со своими гражданами как с рабами.
Now, suppose that same crank attempted to treat passersby as if they were his serfs. Теперь представьте, что этот чудак попытается относиться к прохожим так, будто бы они его крепостные крестьяне.
One third of the global population producing 5 percent of the wealth because they didn't get this change, because they kept treating their people like serfs instead of like shareholders of a common project. Одна треть мирового населения, производящая 5% мирового богатства, поскольку они не подстроились под перемены, поскольку они продолжали относиться к людям как к рабам, а не как соратникам в одном деле.
The great reforms of the past, including the liberation of the serfs in 1861, followed many years of discussions among westerners, slavophiles, and others. Великие реформы прошлого, в том числе отмена крепостной зависимости в 1861 г., следовали за многолетними обсуждениями среди представителей запада, славянофилов и других.
The peasants, who made up nine-tenths of the population, consisted overwhelmingly of serfs of the Crown or the gentry and as such enjoyed no legal rights whatsoever. Крестьяне, составлявшие девять десятых всего населения, в основном были крепостными Короны или дворянства и потому вообще не обладали никакими легальным правами.
On March 28, Tibetans in Lhasa had to celebrate "Serf Emancipation Day" to endorse China's explanation for its take-over 50 years ago. 28 марта тибетцы в Лхазе были вынуждены отмечать "день освобождения крепостных" для того, чтобы Китай мог оправдать своё вторжение, совершённое более 50 лет назад.
Any landowner can subjugate his serf. Каждый помещик может подчинить своего раба.
Since the riots last spring, China's government has taken many pro-active measures, even adopting a "Serf Liberation Day," to defend its record in Tibet of the past 50 years, while continuing to talk with the Dalai Lama's representatives. С момента бунтов прошлой весны, правительство Китая приняло ряд превентивных мер, утвердив даже "День освобождения рабов", чтобы оправдать свои действия в Тибете за последние 50 лет, продолжая, между тем, вести переговоры с представителями Далай-ламы.
What a stinker, he wanted to make us into serfs. Ишь поганка, в мужиков захотел переделать.
One recalls that it was Czar Alexander II who emancipated the Russian serfs. Вспоминается, как царь Александр II освободил русских крестьян.
That disconnect is nothing new; there have always been Tsars and serfs, Politburo commissars and proletariat. Этот разрыв не является новинкой, всегда были цари и слуги, комиссары Политбюро и пролетариат.
China was growing, but median living standards were not clearly in excess of those of China's so-called "golden years" of the early 1950's, after land redistribution and before forced collectivization turned the peasantry into serfs. Китай развивался, но средние жизненные стандарты сильно не превышали стандартов так называемых "золотых лет" Китая начала 50-ых годов ХХ века:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.