Exemples d’usage de "shipments" en anglais avec traduction en russe

<>
Click Inventory management > Common > Shipments. Щелкните Управление запасами > Обычный > Отгрузки.
Under Article 86, also shipments may be seized. Согласно статье 86 объектом изъятия могут быть также партии товаров.
Data on arms shipments, satellite codes. Данные о поставках оружия, спутниковые коды.
First, it harmonizes the advance electronic cargo information requirements on inbound, outbound and transit shipments. Во-первых, они предусматривают гармонизацию требований в отношении предварительного электронного уведомления о грузе при входящих, исходящих и транзитных отправках.
Please send us an insurance policy for our shipments. Просим Вас прислать страховой полис на нашу поставку.
The Diplomatic Pouch Service is managed by the Administration of UNOG and services all the Geneva-based international organizations and agencies and field offices (as a trans-shipment platform), which are charged back according to their actual volumes of shipments. Служба дипломатической почты, за функционирование которой отвечает администрация ЮНОГ, обслуживает все базирующиеся в Женеве международные организации и учреждения и местные отделения (в качестве промежуточной базы), взимая плату с них в соответствии с фактическим объемом отправлений.
Shipments to the same destination. Отгрузки в одно и то же место назначения.
Coordinate procedures for the import, export and transit of firearm shipments; координировать процедуры импорта, экспорта и передачи партий стрелкового оружия;
Last month, shipments from a key supplier just stopped. В прошлом месяце главный поставщик просто остановил поставки.
Had the shipments been assessed prior to departure, these non-compliance and potential radiological hazard situations could have been avoided. Если бы эти партии грузов были проверены перед отправкой, подобных ситуаций несоблюдения и потенциальной радиологической опасности можно было бы избежать.
Each store that you want to send shipments to has to be set up as a warehouse, and all stores have to belong to the same legal entity. Каждый магазин, в который отправляется поставка, должен быть настроен как склад, и все магазины должны принадлежать одному юридическому лицу.
Transportation services: expansion of electronic monitoring of the usage of all United Nations Headquarters vehicles to ensure that they are operated by authorized drivers; expansion of bar-code technology to track urgent mail deliveries and other driving assignments; implementation of a global shipments contract for the provision of the removal of household goods and personal effects; транспортные услуги: расширение электронных систем наблюдения за состоянием и передвижением всех автотранспортных средств Организации Объединенных Наций в целях обеспечения того, чтобы ими управляли имеющие соответствующее разрешение водители; расширение использования технологии штрихового кодирования для слежения за доставкой срочных почтовых отправлений и доставкой по другим путевым листам; выполнение общего контракта на перевозку домашнего и личного имущества;
Intra-European Union (EU) shipments Отгрузки в странах Европейского Союза (ЕС).
Legitimate shipments must be appropriately packaged and accompanied by accurate documentation. Законные партии грузов должны быть соответственно упакованы и сопровождаться точной документацией.
You constantly deliver only partial shipments which causes us increased administrative overheads. Вы постоянно производите лишь частичные поставки, что приводит к административным издержкам.
Typically, trucks arrive at one side of a loading dock, and then their shipments are unloaded, reorganized, and loaded onto departing trucks on the other side. Обычно грузовики прибывают на одну сторону загрузочного дока, затем их разгружают, реорганизовывают и загружают для отправки с другой стороны дока.
The delivery of merchandise by way of third countries also caused extraordinary difficulties, gave rise to additional expenditures for clearing shipments received by way of Tunis airport (more than five flights a week) and led to other administrative costs such as those for transport, the rental of vehicles and the remuneration of staff assigned to this work. Поставка товаров через третьи страны была также сопряжена с исключительными трудностями, повлекла за собой дополнительные расходы по таможенной очистке грузов, получаемых через тунисский аэропорт (более пяти рейсов в день), и другие административные расходы, в частности расходы на транспортировку, аренду автотранспортных средств и выплату вознаграждения занятому на соответствующих работах персоналу.
The control strategies and methods that the Directorate of National Taxes and Customs (DIAN) uses to protect shipments entering and exiting its territory, using all modes of transport, from acts of terrorism and the role of the World Customs Organization (WCO) Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade in Colombia's border control strategy; and Стратегии методов контроля, применяемых Национальным таможенным и налоговым управлением (ДИАН) для защиты от террористических актов отправлений, ввозимых на территорию страны или вывозимых из нее любыми видами транспорта, а также информацию о функциях этого Управления в деле осуществления стратегий пограничного контроля и нормативных основ обеспечения и содействия внешней торговле, принятых Всемирной таможенной организацией; и
Consolidate multiple shipments into a load Консолидация нескольких отгрузок в загрузку
A total of 57 shipments have been undertaken through February 2009. До февраля 2009 года включительно было доставлено 57 партий грузов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !