Beispiele für die Verwendung von "showed up" im Englischen

<>
I love it, and until you showed up with your frazzle dazzle, I got to be alone. Мне это нравится, и пока не появился ты со своим тарарамом, я собиралась побыть одна.
If the superbug had jumped from the New York patient, it should have showed up sooner in three new patients. Если супербактерию привезла с собой пациентка из Нью-Йорка, то у трех пациентов она должна была обнаружиться раньше.
Safety also showed up in Graham’s approach in other ways, such as his reluctance to invest in technology stocks, which he found too risky. Надежность можно обнаружить и в других подходах Грэма, например, в его нежелании вкладываться в акции технологических компаний, которые он счел слишком опасными.
In the summer of 1963, 250,000 people showed up on the mall in Washington to hear Dr. King speak. Летом 1963 года 250 тысяч людей собрались на площади в Вашингтоне, чтобы послушать речь Доктора Кинга.
It's also known as the spawning ground for eels from Northern European and Northern American rivers that are now so dwindling in numbers that they've actually stopped showing up in Stockholm, and five showed up in the U.K. just recently. В этом месте также плодятся североевропейские и североамериканские речные угри, количество которых настолько уменьшилось, что в Стокгольме они теперь вообще никогда не встречаются, а в Великобритании обнаружено пока только пять.
And lo and behold, 250,000 people showed up on the right day at the right time to hear him speak. Как и следовало ожидать, 250 тысяч собрались на площади в тот день, в намеченный день, в намеченное время, чтобы услышать его речь.
We're gonna examine security footage from currency exchanges in every European airport you've been through, see how often you showed up with $100 bills obtained from the kidnapping. Мы собираемся изучить камеры безопасность на обменниках в каждом европейском аэропорту, в которым вы были, чтобы посмотреть, как часто вы появлялись со 100-долларовыми купюрами, полученными от похищения.
We were there a week ago, when there were 7,000 people on the street, and it was truly a miracle. And as we walked through the streets, the people of Juarez, who normally don't even come into the streets because the streets are so dangerous, literally stood there and wept to see that other people from the world had showed up for that particular community. Мы были там неделю назад, на улице собралось 7 тысяч человек и это было настоящим чудом, и когда мы шли по улицам Джуареза, люди, которые обычно даже не выходят на улицу, так как там очень опасно, просто стояли и плакали от того что, люди со всего света приехали специально к ним, в эту общину.
Now, we find these in places where really smart, successful people show up. Мы встречаемся с этим уровнем там, где собираются действительно умные, успешные люди.
Call this in and 50 black and whites will show up. Призовите этих и 50 афроамериканцев, и белые обнаружатся.
Well, they managed to get 18 people to show up. В итоге они собрали 18 человек.
Otherwise the barium, calcium and silicon from the cartridge would show up. В противном случае, барий, кальций и кремний из патрона, обнаружили бы себя.
For ordinary Russians, a general social approval for “showing up” or disrupting someone’s plans dovetails with media narratives about Europe. В российском обществе, в котором в целом к «разоблачениям» или срыву чьих-то планов относятся одобрительно, это соответствует риторике СМИ в отношении Европы.
Well, when you show up to open the door with your napkin, it's not gonna fit in the lock. Когда ты соберешься открыть дверь этой салфеткой, она не подойдет к замку.
Anomalies have continued to show up in rocks of various ages and provenances. Аномалии продолжали обнаруживаться в породах различного возраста и происхождения.
Put my campaign on TV for a year, Then hold your group again, maybe it'll show up. Начни кампанию на год по ТВ, и тогда собери свою группу снова, и, может быть, она проявится.
Foreign Minister Mukherjee was treated rudely on his recent visit, with Premier Wen Jiabao cancelling a previously-scheduled appointment and the Governor of Sichuan Province failing to show up to receive a donation of Indian humanitarian aid for China's earthquake victims. С министром иностранных дел Мухерджи обращались грубо во время его последнего визита, когда премьер Вэнь Цзябао отменил ранее запланированную встречу, а губернатор провинции Сичуань не смог обнаружить гуманитарную помощь Индии для жертв землетрясения в Китае.
Mocking a conspiracy is the best way to show it up for the desperate narrative trick it actually is. Насмешка над теориями заговоров — это лучший способ разоблачить в них отчаянную ложь и гнусную уловку, которыми они на самом деле и являются.
In order for a fundraiser to show up on your page, it will need to have raised at least $50 in donations. Благотворительная акция будет отображаться на вашей странице только после того, как будет собрано как минимум 50 долларов пожертвований.
It's also known as the spawning ground for eels from Northern European and Northern American rivers that are now so dwindling in numbers that they've actually stopped showing up in Stockholm, and five showed up in the U.K. just recently. В этом месте также плодятся североевропейские и североамериканские речные угри, количество которых настолько уменьшилось, что в Стокгольме они теперь вообще никогда не встречаются, а в Великобритании обнаружено пока только пять.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.