Verwendungsbeispiele von "shut out" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
So we kick one goal and then shut out. Забиваем одну шайбу и сушим игру.
He couldn't get a job, his kids were shut out of town. Он не мог найти работу, дети его дразнили.
When I'm high, I can't shut out the thoughts at all. Когда я под кайфом, я вообще не могу блокировать чтение мыслей.
I asked Tori about it, then I start getting shut out of meetings. Я спросил Тори об этом, и меня перестали приглашать на собрания.
It'd be a shame if he or she got shut out of that fall line. Будет досадно, если он или она пропустит осеннюю линию одежды.
The key rule here is that the winner in any power play must not shut out his opponents. Основополагающий принцип здесь - победитель в любой силовой игре не должен исключать из неё своих оппонентов.
In future diplomacy Hamas may emerge as an actor that cannot be shut out even by Israel and America. В будущих дипломатических расстановках Хамас может стать значимым игроком, чей голос не удастся заглушить даже Израилю и Америке.
Tighter regulation of lending standards has shut out an important source of global investment demand, putting downward pressure on interest rates. Более строгое регулирование стандартов кредитования привело к исчезновению важного источника мирового инвестиционного спроса, оказав на процентные ставки понижающее воздействие.
Today’s trade agreements are negotiated in secret, with corporate interests well represented, but ordinary citizens or workers completely shut out. Переговоры о торговых соглашениях сегодня ведутся в тайне, при этом корпоративные интересы на этих переговорах представлены хорошо, а рядовые граждане или трудящиеся к ним вообще не допускаются.
But the riskiest countries already have been shut out of financial markets, so the possibility of a panic reaction is of limited consequence. Но самые рискованные страны уже были отрезаны от финансовых рынков, поэтому возможность панической реакции имеет ограниченные последствия.
Yet when viewed in light of recent events, it marks a worrying trend of using legislation to try and shut out critical voices. Однако, если взглянуть на него через призму последних событий, то можно увидеть весьма тревожную тенденцию использования законодательства для вытеснения из политической жизни критиков власти или для затыкания ртов.
And at that moment they shut out all the other languages that they could be learning at that age, but by three months, that's her. И в этот момент они отгораживаются от всех остальных языков, которые они могли бы учить в этом возрасте, но на три месяца это её язык.
Hundreds of millions were shut out of global prosperity in China and India by the madness of Mao Zedong and the misguided socialism of the Congress Party. Сотни миллионов были отрезаны от глобального процветания в Индии и Китае благодаря безумству Мао Цзэдуна и ведущему в ложном направлении социализму «Индийского национального конгресса».
The Rohingya are the latest cohort of the existentially naked: people dispossessed of everything (including their own death), shut out of the human community, and thus stripped of rights. Рохинья – это последняя когорта экзистенциально голых: людей, лишенных всего (включая свою собственную смерть), отрезанных от человеческого сообщества и, таким образом, лишённых прав.
Already, the Greeks and the other countries subject to special measures have been shut out of the wholesale markets, and are reliant almost entirely on the European Central Bank. На данный момент Греция и некоторые другие страны, в отношении которых принимаются особые меры, уже были отрезаны от оптовых рынков и теперь могут полагаться только на помощь ЕЦБ.
The Italian defence had not conceded a goal for four games, and were to go on to record a fifth shut out in six games at the World Cup finals. Итальянская защита не пропустила ни одного гола на протяжении четырёх игр и собиралась не пропустить ни одного и в пятой игре из шести в финале Кубка Мира.
It was a really wonderful experience, but when I got home, I suddenly felt very disconnected and suddenly shut in and shut out, and I was really surprised by those feelings. Это было действительно прекрасно. Однако, возвратившись домой, я внезапно почувствовала себя оторванной, запертой и отгороженной от всего мира. Эти чувства меня поразили.
There is little dialogue about how industrial country issuances can be staggered to minimize the impact on global markets, and what alternatives can be developed for countries that are shut out. Например, большой размер государственного долга, который допустят индустриальные страны, несомненно, поднимет процентные ставки и повлияет на стоимость заимствования развивающимися странами.
Is the presence in Kabul of so dubious a crew likely to instill confidence in the three-quarters of Afghanistan's population who are shut out of the top army command? Разве наличие в Кабуле такой подозрительной группы лиц способно вселить веру в три четверти населения Афганистана, не представленного в высшем армейском руководстве?
Because regulations often shut out non-bank competitors, governments should consider a tiered approach, whereby businesses without a full banking license can provide basic financial products to customers with smaller accounts. Поскольку правила часто ограничивают небанковских конкурентов, правительствам следует рассмотреть многоуровневый подход, согласно которому предприятия без банковской лицензии могут предоставлять базовые финансовые продукты для клиентов с небольшими счетами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!