Verwendungsbeispiele von "similarities" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Prince Charles has some similarities with Nicole Kidman. Принц Чарльз и Николь Кидман
Yet there are some obvious similarities as well. Однако существует и несколько схожих черт.
Same build, facial similarities, bald head and a hat. Одинаковое телосложение, похожие черты лица, лысина и шапка.
And there are a lot of similarities between the Internet and the electric industry. Довольно много общего у развития интернета с развитием электрической промышленности.
Indeed, the few areas where the virus continues to hold out share worrying similarities. Действительно, несколько регионов, где вирус продолжает поражать определенную долю населения, имеют общие одинаковые характеристики.
The Working Group noted the similarities between steps in open tendering and competitive dialogue. Рабочая группа отметила наличие схожих этапов при проведении открытых торгов и конкурентного диалога.
But there are nonetheless striking similarities in the crises that have bedeviled the two African nations. Но тем не менее кризисы, терзающие эти две африканские страны, поразительно сходны друг с другом.
What are the differences between the cells and tissues of these species? What are the similarities? Чем клетки и ткани этих видов отличаются и чем похожи?
When comparing these two periods there are several similarities worth noting, BarCap's commodities research team said. Если сравнить два периода, то следует отметить несколько похожих моментов, на что указывает подразделение Barclays Capital по сырьевым товарам.
(Because of such similarities, the Ordnance Survey has long maintained that the Soviet maps violate their copyright.) (В связи с этим Британское картографическое управление давно уже утверждает, что советские картографы нарушили его авторские права.)
These similarities can be traced back billions of years to the fiery birth of the solar system. Видимо, они были похожи и миллиарды лет назад, с огненного рождения Солнечной системы.
Greece and Yemen have no relevant similarities, except the contrast between their size and possible spillover effects. У Греции и Йемена нет никаких близких соответствий, за исключением их размеров и возможных эффектов распространения.
Look, either you believe that human beings share some basic similarities or you just throw the towel in. Знаете, или вы признаете, что люди похожи в некоторых аспектах, или поднимаете белый флаг.
In fact, the financial crisis and the nuclear crisis at the Fukushima nuclear-power plant in Japan share at least four similarities: В действительности, финансовый кризис и ядерный кризис на атомной электростанции Фукусима в Японии имеют похожие черты:
But there do seem to be an uncomfortable number of similarities between the political economy of cyberspace regulation and of financial regulation. Однако кажется, что имело место значительное количество совпадений между политэкономией в надзоре-контроле за киберпространством и контролирующими мерами в финансовой сфере.
The particular style of mineralization and alteration bears many similarities to so-called “epithermal gold deposits” so far only known on the continents. Конкретный тип минерализации и альтерации во многом сходен с так называемыми «эпитермальными золотоносными залежами», обнаруженными пока только на континентах.
The roads regime, which is based on separation through discrimination, bears clear similarities to the racist apartheid regime that existed in South Africa until 1994. Установленный на дорогах режим, который основан на принципе разделения посредством дискриминации, очень напоминает расистский режим апартеида, существовавший в Южной Африке до 1994 года.
The similarities are striking: the modest social background, the KGB milieu, the criminal vocabulary, the mentality and physique, the mercilessness towards “enemies of the people.” Совпадения поразительны: те же социальное происхождение, атмосфера КГБ, преступный жаргон, менталитет и телосложение, та же беспощадность к «врагам народа».
Based on linguistic criteria and context similarities, three separate action plans were prepared for African English-speaking countries, French-speaking countries and Portuguese-speaking countries. На основе языковых критериев и с учетом сходного контекста были подготовлены три отдельных плана действий для англоязычных, франкоязычных и португалоязычных стран Африки.
And in convincing yourself that this metaphor is true, there are lots of similarities between genetic programs and computer programs that could help to convince you. Что касается убедительности этой метафоры, то достаточно найти много схожего между генетическими и компьютерными программами, чтобы иметь возможность убедиться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!