Beispiele für die Verwendung von "slaps" im Englischen

<>
If Osborne slaps them with a tax on North Sea oil and gas reserves then this could dampen sentiment towards the energy sector, which makes up nearly 15% of the entire FTSE 100. Если Осборн нанесет удар, введя налог на запасы нефти и газа Северного моря, то это может испортить настроение по отношению к энергетическому сектору, который составляет почти 15% всего индекса FTSE 100.
Well, head slaps are not very romantic, Tony. Подзатыльники - не очень романтично, Тони.
During its visit to Slovakia in 2005, the CPT noted that the amount of information indicative of ill-treatment of persons deprived of their liberty by law enforcement agencies, such as slaps, punches and kicks, remained significant. В ходе своего посещения Словакии в 2005 году КПП указал на все еще значительное число сообщений о случаях жестокого обращения с лицами, задерживающимися правоохранительными органами, в том числе пощечинах и ударах руками и ногами.
And if I ever mess up and say housewife, she slaps me. И если я по запарке говорю "домработница", получаю подзатыльник.
As long as I'm alive, you can keep your slaps to yourself. Пока я жива, можете приберечь свои подзатыльники.
And "Slap Shot" is a great movie. И "Удар по воротам" - отличный фильм.
Well, I don't know if a head slap coming down the aisle is the ideal Kodak moment. Ну, я не думаю, что подзатыльник перед алтарём, это - идеальный момент для фотографии.
Do you think we can convince them that slapping each other's face is the new high five? Как по-твоему, мы можем убедить их в том, что хлопание по лицам друг друга это "дай пять" по новому?
But their tolerance for domestic violence – only in the mildest forms, they claim, the rare but necessary spank or slap – is descended from a medieval literary work called Domostroi (Homebuilding), known in a 16th-century version edited by Ivan the Terrible's confessor. Однако их терпимость по отношению к домашнему насилию — только в самых безобидных его формах, утверждают они, то есть в форме редких шлепков и пощечин — берет свое начало в написанной в средние века книге под названием «Домострой», которая дошла до нас в ее версии 16 века под редакцией Ивана Грозного.
Slap on a hard hat, pick up a clipboard. Нахлобучу каску, возьму в руки планшет.
Try that again, and I'll slap you until yer ears ring. Сделаешь такое еще раз - я отшлепаю тебя так, что в ушах будет звенеть.
That was a punch, darling, not a slap. Милая, это был полноценный удар кулаком, а не пощёчина.
For example, when she tries to give my brother Félix a slap, he jumps up like a ballet dancer and scares the life out of her. Например, если она пробует дать подзатыльник моему брату Феликсу, то он подпрыгивает как балетный танцор и пугает ее до смерти.
We have, from the time we are slapped on the butt until we take our last dying breath - that's when we're newborn to when we're dead - we cannot reduce our metabolic rate below what's called a standard, or basal metabolic rate. С момента, когда нас хлопают по попе впервые и до нашего последнего вздоха- то есть от состояния новорожденного, до умирающего -- мы не можем понизить скорость обмена веществ ниже того, что считается нормой, или интенсивностью обмена веществ.
It was a punch, darling, not a slap. Милая, это был полноценный удар кулаком, а не пощёчина.
Transferring it onto you because of a deep-seated fear that Gibbs may withhold love and give her first-time head slap if he came back and saw his desk festooned in balloons and decorated like some tacky tiki bar with messages of affection written possibly in blood. И переносит это на тебя, потому что в ней глубоко укоренился страх того, что Гиббс лишит ее своей любви и впервые даст ей подзатыльник, если, вернувшись, увидит, что его стол украшен шариками и оформлен в стиле безвкусного австралийского бара с восторженными транспарантами, написанными, кажется, кровью.
What's it gonna be, Slap Shot or Mighty Ducks? Что смотрим "Удар по воротам" или "Могучие утята"?
I kind of lost track of him after the slap heard around the world. Я вроде как потеряла его след после удара, слышимого в любом точке мира.
Still, I can't say but that it isn't a bit of a slap in the face. Я ничего не могу сказать, это что-то вроде удара в лицо.
Now, if you can master a slap like that there's no need for your clients to hold back. Поставьте удар, и клиенты раз и навсегда прекратят играть в молчанку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.