Beispiele für die Verwendung von "soared" im Englischen

<>
Expenses soared, but the aircraft did not. Издержки взлетели ввысь, а самолет так и не оторвался от земли.
And they all soared... including the birthday girl! И они парили в небе ... В том числе девушка-юбилярша!
Stock markets around the world soared. Фондовые биржи всего мира воспарили.
Ten-year Gilts yields soared 14 bps. Десятилетние облигации взлетели 14 б.п.
“At Reykjavík, my hopes for a nuclear-free world soared briefly, then fell, during one of the longest, most disappointing — and ultimately angriest — days of my presidency,” Reagan recounted in 1990 according to Jack Matlock, a former National Security Council staffer and U.S. ambassador to the Soviet Union in his book Reagan and Gorbachev: How the Cold War Ended. «В Рейкьявике мои надежды на безъядерный мир ненадолго воспарили, а затем резко упал вниз в один из самых долгих, неутешительных и в конечном итоге трудных дней моего президентства», — вспоминал в 1990 году Рейган, о чем в своей книге Reagan and Gorbachev: How the Cold War Ended (Рейган и Горбачев. Как закончилась холодная война) написал бывший сотрудник Совета национальной безопасности и посол США в СССР Джек Мэтлок (Jack Matlock).
Employment and incomes soared, and savings piled up. Занятость и доходы взлетели, и уровень сбережений вырос.
Of course, the value of the Yen soared too. Конечно, йена также взлетела в цене.
And gold soared as investors sought a safe place to park their money. А золото взлетело на фоне того, что инвесторы посчитали его безопасным местом для помещения своих средств.
The average public debt in the eurozone has soared to 85% of GDP. Средний государственный долг в еврозоне взлетел до 85% ВВП.
The cost for insuring Venezuelan debt has recently soared amid speculation about a default. На фоне слухов о предстоящем дефолте взлетела стоимость страхования венесуэльского долга.
Efficiency soared, placing Brazil's crop yields on par with those of developed economies. Эффективность взлетела, подняв урожайность в Бразилии до уровня развитых экономик.
Meanwhile, primary-school enrollments rates have soared, from 47% in 1993 to nearly 90% today. Между тем, записи в начальную школу новых учащихся взлетели, с 47% в 1993 г. до почти 90% в настоящее время.
Home values have soared to high levels in many countries as irrational exuberance grips the markets. Цены на недвижимость во многих странах взлетели до высоких показателей, поскольку рынками владеет иррациональное изобилие.
The Swiss franc soared approximately 30% against EUR and USD, an extraordinary move in the currency markets. Швейцарский франк взлетел примерно на 30% по отношению к евро и доллару США за считанные минуты.
Moreover, corporate profits have soared, and tax revenues have increased by more than ‎¥20 trillion ($188 billion). Кроме того, взлетели прибыли корпораций, и налоговые поступления увеличились более чем на ?20 триллионов иен (188 миллиардов долларов США).
Under FHC's reforms, enrolment rates in secondary education soared, from 15% in 1990 to 71% in 2000. После реформ ФЭК запись в средние школы взлетела с 15% в 1990 г. до 71% в 2000-ом.
From 1960 to 2010, the share of adults with a secondary education soared from 20% to an impressive 87%. С 1960 по 2010 годы доля взрослого населения со средним образованием взлетела с 20% до внушительных 87%.
In 1918, Wilson’s popularity soared – and not just in China – following an address to Congress calling for national “self-determination.” В 1918 году популярность Вильсона взлетела – и не только в Китае – после обращения к Конгрессу с призывом к национальному “самоопределению”.
Mexico’s “tequila crisis” of 1994-1995 forced many homeowners into default when the peso fell by 70% and interest rates soared. «Текильский кризис» в Мексике 1994-1995 годов сделал неплатежеспособными многих домовладельцев, когда песо упал на 70%, а процентные ставки взлетели.
On October 14 alone, emissions from the fires soared to 61 megatons – nearly 97% of the country’s total emissions for that day. Только за 14 октября выбросы от пожаров взлетели до 61 мегатонны ? приблизительно 97 % от общего ежедневного выброса страны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.