Beispiele für die Verwendung von "sound the death knell for" im Englischen

<>
If the anti-corruption bureau is abolished or emasculated, it will sound the death knell for transparent democracy in Ukraine. Если Антикоррупционное бюро будет упразднено или ослаблено, то это будет похоронным звоном для прозрачной демократии на Украине.
Without France, Europe is neither conceivable nor practicable, and a President Le Pen would certainly sound the death knell for the EU (as well as bringing disaster for her country and the continent as a whole). Без Франции, Европа не практична и не представима, а если президентом станет Ле Пен, то это несомненно будет смертным приговором для ЕС (а также станет катастрофой для ее страны и континента в целом).
The Parmalat scandal may have been a blow to global capitalism, but in Italy it is hoped that it might sound the death knell for an economic system traditionally based much more on "connections" amongst private groups - and between these groups and the public sector - than on competitive markets. Скандал с Parmalat, возможно, был ударом по глобальному капитализму, но в Италии он, возможно, звучит похоронным колоколом для экономической системы, традиционно основанной более на «связях» между частными группами - и между этими группами и государственным сектором - чем на конкурирующих рынках.
It is too early to sound the death knell for liberal international order, but what events in Syria and elsewhere do seem to highlight is that the liberal edifices of world order command significantly less respect — both in words and in deeds — than do Westphalian principles when it comes to the application of actual rules. Пока еще рано похоронным звоном оплакивать кончину либерального международного порядка, однако события в Сирии и других странах указывают на то, что либеральная система взглядов на мировой порядок вызывает меньше уважения, чем вестфальские принципы, когда дело доходит до реального применения правил.
But even a purely rhetorical structure would probably sound the death knell of the OAS, and weaken its human rights instruments, which have proved increasingly valuable and effective. Однако даже исключительно риторическая структура, вероятно, издаст похоронный звон ОАГ, а также ослабит ее инструменты по защите прав человека, которые показали свою ценность и эффективность.
The Afghan War, which caused the deaths of 15,000 Soviet soldiers, drained the economy at a time of low oil prices and sounded the death knell for global communism. Афганская война, унесшая жизни 15 000 советских солдат, истощила экономику страны как раз в тот момент, когда цены на нефть были низки, и стала предвестницей гибели глобального коммунизма.
Schell and Delury highlight the query Feng posed in the wake of China’s defeat at the hands of French and British coalition forces, and in the aftermath of a civil war that left twenty million dead and effectively sounded the death knell for the Qing dynasty: “Our territory is eight times that of Russia, ten times the size of America, one hundred times bigger than France, and two hundred times England. Шелл и Делури отмечают тот вопрос, который Фэн задал после поражения Китая от французско-британских коалиционных сил и после гражданской войны, унесшей жизни двадцати миллионов человек и по сути дела положившей конец династии Цин: «Наша территория в восемь раз больше, чем у России, в десять раз больше, чем у Америки, в сто раз больше, чем у Франции и в двести раз больше, чем у Англии.
The budget, expected to increase slightly over the current $18.7 billion, is also a death knell for the Ares 1 rocket, NASA's planned successor to the space shuttle. Бюджетные ассигнования на предстоящий год, немного превышающие нынешнюю сумму в 18,7 миллиарда долларов, также прозвучат похоронным звоном по ракете "Арес-1", которой НАСА планировало заменить космические челноки.
I wanted to sound the Death of the Fox. Я просто хотел протрубить Смерть Лисицы.
The designation as “foreign agent” could be a death knell for the Levada Center. Статус «иностранного агента» может стать для нее смертельным ударом.
With Washington's blessing, Ukraine is going on the offensive against a Baltic Sea pipeline it deems a death knell to state controlled Naftogaz. С благословения Вашингтона Украина пошла в наступление против балтийского трубопровода, считая, что он предвещает кончину государственной компании «Нафтогаз».
An electric guitar doesn't sound the same as an acoustic one. Электрогитара звучит не так, как акустическая.
He never recovered from the death of his son. Он так и не пришел в себя после смерти сына.
My wish is that humanity’s conscience will be there to hear her address in New York City, and that, because she is heard, the alarm she raises will not have the ghastly resonance of a death knell. Мое желание состоит в том, чтобы совесть человечества была там, чтобы услышать ее обращение в Нью-Йорке, и поскольку ее услышат, тревожный сигнал, к которому она привлекает внимание, не будет иметь ужасного резонанса погребального звона.
Feckless international agencies and the Western diplomatic community have done almost nothing to sound the alarm. Беспомощные международные организации и западное дипломатическое сообщество не стали бить тревогу по этому поводу.
The death of his father filled him with sorrow. Смерть отца наполнила его печалью.
Oblivious, apparently, to the dreadfulness of the situation, they failed to sound the alarm properly and did nothing to intervene. Не осознав, по-видимому, опасности ситуации, силы ООН не подняли тревогу и не сделали никакой попытки вмешаться.
The death of the king brought about a war. Смерть короля стала причиной войны.
If as some argue Iran is being disingenuous, then once it achieves this first phase - uranium enrichment for industrial purposes - it can easily slide into weapons-grade enrichment, leaving the international community out in the cold, with no channels of communication, no observation teams in place, and no monitors ready to sound the whistle. Если, как некоторые утверждают, Иран лицемерен, то, как только он достигнет первой фазы - обогащение урана в промышленных целях - он легко сможет перейти к обогащению в военных целях, оставив все международное сообщество в дураках, без каких-либо источников информации, команд наблюдателей на местах и контрольных устройств, способных подать знак в случае необходимости.
He grieved at the death of his best friend. Он горевал по поводу смерти его лучшего друга.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.