Verwendungsbeispiele von "spooked" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle35 напугать16 пугать4 andere Übersetzungen15
Bosco must've spooked him. Боско должно быть боится его.
You spooked a houseful of girls. Вы перепугали всех девчонок в доме.
Kersey was working a plan, he got spooked. Керси разработал план, он стал призраком.
One got spooked, went over the side, took me with it. Конь испугался, опрокинулся, и я вместе с ним.
I didn't get spooked, and I flipped 190 grand from them. Я не запаниковала и наварила на них 190 штук.
The horse spooked, reared up and kicked the old pecker in the nut. Лошадь испугалась, встала на дыбы и лягнула старикана прямо по башке.
The Obama administration has been right not to appear too spooked by all of this. Администрация Обамы была права в том, что не проявляла особого страха на этот счет.
It's like trying to rent out a beautiful apartment Where a murder took place - everyone's spooked. Это все равно что снимать красивейшую квартиру, в которой произошло убийство.
The lackluster growth, especially when the US economy appears to be accelerating, spooked CAD bulls and drove the loonie lower. Вялый рост, особенно на фоне разгона американской экономики, обеспокоил игроков, играющих на повышение CAD, и подтолкнул канадский доллар вниз.
I saw Tina sitting on a bench, bruises on her left eye and her right arm, and she was really spooked. Я заметил Тину, она сидела на скамье, с синяком под левым глазом, и на ее правой руке, и она была очень испугана.
The recession reduced tax receipts, driving up the deficit, which then spooked investors who demanded even higher interest rates, enlarging the deficit even further. Спад в экономике уменьшил налоговые поступления, взвинчивая таким образом дефицит, что затем испугало инвесторов, потребовавших еще более высоких процентных ставок, что в свою очередь еще больше увеличило дефицит.
The sharp drop in copper prices to a 6 year low has spooked the market along with the World Bank’s cut to global growth forecasts. Резкий обвал цен на медь до 6-летнего минимума вспугнул рынок, так же как и решение Всемирного Банка сократить свой прогноз мирового роста.
By contrast, a country riddled with regulatory shortcomings will find its arteries of commerce clogged and foreign investors spooked by unpredictable quality and unfair competition from unscrupulous producers. С другой стороны, страна, пронизанная нормативными недостатками, увидит, как ее коммерческие артерии закупориваются, а иностранные инвесторы боятся непредсказуемого качества и недобросовестной конкуренции со стороны недобросовестных производителей.
and an octopus. Ain't that amazing? Now, Roger spooked him so he took off in a cloud of ink, and when he lands the octopus says, "Oh, I've been seen. И осьминог. Вправду невероятно? Так, Роджер спугнул его, так что он убежал в облаке чернил. Когда он садится на дно, осьминог говорит себе, "О, меня увидели.
The economy is showing positive signs, according to a recent World Bank report, which identified steady growth, a recovery in manufacturing and stabilising unemployment as big positives but warned of a lack of investment from overseas capital spooked by an insecure political environment and a continuing trade deficit. Экономика страны подает признаки жизни, согласно последнему отчету Всемирного банка, который выявил ее устойчивый рост, подъем фабричного производства и падение уровня безработицы, но при этом отметил нехватку иностранного капитала в связи с опасной политической ситуацией и затянувшимся товарным дефицитом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!