Beispiele für die Verwendung von "state agency" im Englischen

<>
The main state agency targeting Russian-speaking communities globally is the Federal Agency for the Commonwealth of Independent States, Compatriots Living Abroad, and International Humanitarian Cooperation (Rossotrudnichestvo). Главное государственное агентство, чья деятельность направлена на русскоязычные сообщества по всему миру, — это Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество).
The Civil Defense State Agency participates in the established automated system of radiation monitoring for early warning in case of nuclear accidents and cross-border pollution with radioactive substances. Государственное агентство гражданской обороны входит в существующую автоматизированную систему контроля за радиацией в целях раннего предупреждения в случае ядерных аварий и трансграничного загрязнения радиоактивными веществами.
The functions of and relations between two major state agencies and major players (e.g. the State Agency for Metrology and Technical Surveillance and the Committee for Quality) were highlighted. Были освещены функции и взаимоотношения между двумя основными государственными учреждениями и основными субъектами (например, Государственное агентство по метрологии и техническому надзору и Комитет по качеству).
Eventually, the state agencies sold controlling stakes in the nationalized banks to foreign investors, and auctioned off the bad loans they had repackaged. В заключение государственные агентства продали контрольные пакеты в национализированных банках иностранным инвесторам и продали с аукциона проблемные кредиты, которые были переупакованы.
The functions of and relations between two major state agencies and major players (e.g. the State Agency for Metrology and Technical Surveillance and the Committee for Quality) were highlighted. Были освещены функции и взаимоотношения между двумя основными государственными учреждениями и основными субъектами (например, Государственное агентство по метрологии и техническому надзору и Комитет по качеству).
How did the Chinese State Agency for Food and Drugs allow this to happen?" Как китайский Комитет по контролю за продуктами питания и лекарствами допустил это?"
The State agency replaced the former National Social Insurance Board and 21 regional social insurance offices. Оно заменило бывший Национальный совет по социальному страхованию и 21 региональное бюро социального страхования.
The National Educational Loans Board (CONAPE) is a State agency that provides university loans for undergraduate and postgraduate study, both in Costa Rica and abroad. Национальный совет по ссудам на образование (КОНАПЕ) является государственным органом, предоставляющим ссуды студентам университетов и аспирантам для обучения как в стране, так и за границей.
If workers are protected against sexual harassment by a state agency rather than by their union shop steward, the employee's rights will be adequately protected. Если защита работников от сексуальной агрессии на рабочем месте осуществляется органом штата, а не представителем профсоюза в организации, права работника также будут защищены адекватным образом.
Every State agency makes arrangements for the reception of members of the public at convenient times, when any citizen may exercise the right to freedom of speech. В каждом государственном органе организуется прием граждан в удобное для них время, во время которого любой гражданин может реализовать свое право на свободу слова.
Real property cadastral surveying is administered by a state agency or public authority (58 %), both the private and public sector (19 %), or only by the private sector (23 %). Кадастровая съемка объектов недвижимости ведется государственным ведомством или муниципальным органом (58 %), или как частным, так и государственным сектором (19 %), или только частным сектором (23 %).
The religious associations and administrations, central mosques, monasteries and seminaries established by religious organizations submit their approved statutes (regulations) to the State agency for religious affairs for registration. Религиозные объединения, а также управления, соборные мечети монастыри и духовные учебные заведения, создаваемые религиозными организациями, представляют на регистрацию устав (положение), принятый этими организациями, в государственный орган по делам религии.
Some steps toward progress have been made as the company changed its status from a state agency to a state-owned public joint stock company in 2015 and began commercial operations. Некоторые шаги в сторону прогресса уже были сделаны: компания изменила свой статус, став в 2015 году ОАО и начав коммерческие операции.
The ANPE, established pursuant to an ordinance issued in July 1967, is a State agency that provides for public intervention in the labour market through job search activities and job seeker placement. АНПЕ, созданное ордонансом в июле 1967 года,- это государственное учреждение, организующее вмешательство государства на рынке труда с помощью прогнозирования рабочих мест и устройства на работу безработных.
Although the textbooks are not defined as part of the subject's legal framework, they have been controlled and authorized by an official state agency, they have official status, and are used by 62 per cent of Norwegian schools. Хотя учебные пособия не определяются в качестве части правовых рамок изучения этого предмета, они были разработаны под контролем официального государственного учреждения и утверждены им, имеют официальный статус и применяются в 62 % норвежских школ.
According to our proposal states will be required not to transfer and not to authorize the transfer of such weapons to recipients other than a State or State agency authorized to receive such transfers and only if an end-user certificate is provided. Согласно нашему предложению, от государств потребуется не производить и не санкционировать передачу такого оружия получателям, помимо государства или государственного учреждения, уполномоченного получать такие передачи, и только в том случае, если предъявляется сертификат конечного пользователя.
To simplify the registration of commercial entities, a presidential decree issued on 30 April 2007 on measures to develop entrepreneurship ordered the creation of a “one-stop” procedure, whereby all the required documents can be submitted at a single State agency that quickly does all the processing necessary. С целью упрощения регистрации субъектов коммерческой деятельности 30 апреля 2007 года Указом Президента Азербайджанской Республики " О некоторых мерах, связанных с развитием предпринимательства в Азербайджанской Республике " было поручено организовать регистрацию субъектов коммерческой деятельности по принципу " единого окна ", когда все необходимые документы предоставляются в один государственный орган, который за короткое время осуществляет все необходимые процедуры.
In addition, the post of Human Rights Ombudsman was created in accordance with Presidential Decree No. 947 of 19 September 2002, which also established the Centre for Human Rights as a State agency concerned with the information, analytical, organizational, legal and other aspects of the work of the Human Rights Ombudsman. Вместе с тем, в соответствии с Указом Президента Республики Казахстан от 19 сентября 2002 года № 947 учреждена должность Уполномоченного по правам человека, а государственным органом определен Центр по правам человека, который осуществляет информационно-аналитическое, организационно-правовое и иное обеспечение деятельности Уполномоченного по правам человека.
The bill on combating the financing of terrorism and the legalization (laundering) of the proceeds of crime requires financial and credit institutions and a range of other organizations to submit information on suspicious transactions involving monetary assets or other movable or fixed property that are covered by the established list of criteria to the authorized state agency. В законопроекте «О противодействии финансированию терроризма и легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем», предусмотрена обязанность финансово-кредитных учреждений и ряда иных организаций представлять информацию о подозрительных операциях с денежными средствами или иным движимым и недвижимым имуществом, подпадающих под установленный перечень критериев, в уполномоченный государственный орган.
In accordance with the Act on combating the legalization of income derived from criminal activity and the financing of terrorism (which enters into force on 1 January 2006), plans have been made for the establishment by the Cabinet of Ministers of a specially empowered State agency to combat the legalization of income derived from criminal activity and the financing of terrorism. В соответствии с Законом Республики Узбекистан «О противодействии легализации доходов, полученных от преступной деятельности, и финансированию терроризма» (вступает в силу с 1 января 2006 года) предусмотрено учреждение специального уполномоченного государственного органа в области противодействия легализации доходов, полученных от преступной деятельности, и финансированию терроризма, которое определяется Кабинетом Министров Республики Узбекистан.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.