Ejemplos de uso de "strauss-kahn" en inglés con traducción al ruso

<>
Strauss-Kahn is proving himself a sagacious leader of the IMF. Стросс-Кан доказывает, что он является прозорливым лидером МВФ.
I am not saying that Assange, much less Dominique Strauss-Kahn, committed no crime against women. я не считаю, что Ассанж, не говоря уже о Доминике Стросс-Кане, не совершали преступлений против женщин.
As Strauss-Kahn concluded in his speech to the Brookings Institution shortly before the Fund's recent meeting: Как Стросс-Кан заключил в своем выступлении в Институте Брукингса незадолго до недавней встречи фонда:
It appears that a new IMF has gradually, and cautiously, emerged under the leadership of Dominique Strauss-Kahn. Кажется, под руководством Доминика Стросс-Кана постепенно и осторожно возник новый МВФ.
Let me be clear: I am not saying that Assange, much less Dominique Strauss-Kahn, committed no crime against women. Позвольте внести ясность: я не считаю, что Ассанж, не говоря уже о Доминике Стросс-Кане, не совершали преступлений против женщин.
The new head of the IMF, Dominique Strauss-Kahn, has acknowledged this, describing the agreement as a “major step” but also a “first step.” Новый глава МВФ, Доминик Стросс-Кан, признал это, описывая соглашение как "важный шаг", но также и как "первый шаг."
After the ugly scandal surrounding Dominique Strauss-Kahn, her predecessor at the Fund, the Fund, critics will insist, can’t afford such a distraction. После безобразного скандала с Домиником Стросс-Каном (её предшественником на посту главы МВФ) фонд – будут настаивать критики – не может себе позволить подобных излишеств.
IMF Managing Director Dominique Strauss-Kahn declared the move "historic" and the most important decision on the Fund's governance since its establishment in 1944. Управляющий директор МВФ Доминик Стросс-Кан назвал этот переход "историческим", а также наиболее важным решением по управлению Фондом с момента его создания в 1944 году.
Ten people fell off the list this year due to declining influence, including Oprah Winfrey, disgraced French politician Dominique Strauss-Kahn and former Japanese prime minister Naoto Kan. В этом году из рейтинга ушли десять человек в силу уменьшения их влияния, в частности Опра Уинфри, опозоренный французский политик Доминик Стросс-Кан и бывший премьер-министр Японии Наото Кан.
In June, several well-qualified economists from emerging-market countries were passed over in the selection of a successor to Dominique Strauss-Kahn as Managing Director of the International Monetary Fund. В июне несколько высококвалифицированных экономистов из стран с развивающейся экономикой были оставлены без внимания при выборе преемника Доминика Стросс-Кана в качестве управляющего директора Международного валютного фонда.
This mismanagement should disqualify any eurozone policymaker from the IMF's managing directorship, and yet Christine Lagarde, French finance minister, was named to succeed her compatriot Dominique Strauss-Kahn after his resignation. Такое неумелое руководство должно дисквалифицировать любого высшего чиновника еврозоны, выдвигаемого на должность руководителя МВФ, и все же Кристин Лагард, министр финансов Франции, была выбрана в качестве приемника ее соотечественника Доминика Стросс-Кана после его отставки.
As Strauss-Kahn concluded in his speech to the Brookings Institution shortly before the Fund’s recent meeting: “Ultimately, employment and equity are building blocks of economic stability and prosperity, of political stability and peace. Как Стросс-Кан заключил в своем выступлении в Институте Брукингса незадолго до недавней встречи фонда: «В конечном счете, занятость и справедливость являются строительными блоками для экономической стабильности и процветания, политической стабильности и мира.
Given that he will face a serious challenge from the Socialist Party candidate – most likely the formidable Dominique Strauss-Kahn – in the 2012 presidential election, Sarkozy is likely to postpone serious fiscal austerity and launch only cosmetic structural reforms. Учитывая, что он встретит серьезный вызов от кандидата Партии социалистов – вероятнее всего, от вызывающего опасения Доминика Стросс-Кана – на президентских выборах 2012 года, Саркози, скорее всего, будет оттягивать принятие жестких фискальных мер и начнет только косметические структурные реформы.
Of course, the example of her predecessor, Dominique Strauss-Kahn, and other stories about French male behavior that would count as clear sexual harassment in the stodgy US, suggest that perhaps a bit more feminisme a la Française is in order. Конечно, пример ее предшественника, Доминика Стросс-Кана и другие истории о французском мужском поведении, которые считаются явным сексуальным домогательством в закоснелых США, показывают, что, возможно, немного больше феминизма на французский манер является уместным.
It is impossible to hear about sexual or sex-crime scandals nowadays – whether that involving Dominique Strauss-Kahn or those of former New York Governor Eliot Spitzer, Italian Prime Minister Silvio Berlusconi, or the half-dozen United States congressmen whose careers have ended in the past couple of years – without considering how they were exposed. Сегодня невозможно слышать о сексуальных скандалах и скандалах по поводу преступлений на сексуальной почве (будь то связанных с Домиником Стросс-Каном, с бывшим губернатором штата Нью-Йорк Элиотом Спитцером, с итальянским премьер-министром Сильвио Берлускони или с несколькими американскими конгрессменами, чьим карьерам пришёл конец за последние пару лет) без того, чтобы не подумать о том, каким образом их разоблачили.
True, neither of Dominique Strauss-Kahn's two predecessors left amidst scandal as he did. Правда, ни один из двух предшественников Доминика Стросс-Кана не ушел с таким скандалом, как он.
The response to 9/11 and to Dominique Strauss-Kahn's recent encounter with an African chambermaid in a New York hotel have very little in common, except for one thing: Ответ на события 11 сентября и встреча Доминика Стросс-Кана с африканской горничной в одном из отелей Нью-Йорка имеют мало общего, за исключением одной вещи:
Rather, Assange's case, as was true with Strauss-Kahn's, is being handled so differently from how the authorities handle all other rape cases that a corrupted standard of justice clearly is being applied. Однако дело Ассанжа, как это было со Стросс-Каном, ведется по сценарию, настолько отличному от всех остальных дел об изнасиловании, что не возникает сомнений в коррумпированности судебного процесса.
Then the global financial crisis hit, and Strauss-Kahn was propelled to center stage. Затем наступил мировой финансовый кризис, и Штраус-Канн выдвинулся на центральную сцену.
But now Strauss-Kahn is throwing cold water on proposals to tax international flows of "hot money." Но сейчас Штраус-Кан не проявляет энтузиазма по поводу предложений обложить налогами международные потоки "горячих денег".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.