Verwendungsbeispiele von "subparagraphs" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle784 подпункт765 абзац8 andere Übersetzungen11
Another suggestion, which, it was noted, might also assist in resolving problems with terminology, was to delete subparagraphs (a) to (e). Другое предложение, которое, как было отмечено, также может помочь решить терминологические проблемы, состояло в том, чтобы исключить пункты (а)- (е).
It is further proposed that in those subparagraphs the word “executive” be added after the word “legislative” because executive functions are also a form of public office. Предлагается также включить в этих пунктах слово " исполнительный " после слова " законодательный ", поскольку должность в исполнительном органе предусматривает выполнение публичных обязанностей.
Terrorism and the provision, collection or making available of funds referred to in subparagraphs 1 (b) to 1 (d) are not recognized as economic grounds under the rules governing foreign exchange. Терроризм и передача или сбор, равно как предоставление в чье-либо пользование финансовых средств, упомянуты в пунктах 1 (b)-1 (d), в валютном законодательстве экономическими мотивами не признаются.
The cross-reference to subparagraphs (h) and (i) of draft model provision 28 in subparagraph (c) is intended to provide an indication of the nature of the acts of other public authorities that might trigger the concessionaire's right to terminate the concession contract. Перекрестная ссылка на пункты (h) и (i) проекта типового положения 28, содержащаяся в пункте (с), преследует цель указать на характер тех действий других публичных органов, которые могут послужить основанием для возникновения у концессионера права на прекращение концессионного договора.
The Committee granted, pursuant to subparagraphs 13 (a) and 13 (b), respectively, of resolution 1737 (2006), six exemptions to the assets freeze to cover basic expenses and four exemptions to the assets freeze to cover extraordinary expenses, as determined by the relevant States, of listed entities. Комитет, действуя на основании пунктов 13 (а) и 13 (b) резолюции 1737 (2006), предоставил по просьбе государств соответственно шесть изъятий из сферы применения мер по замораживанию активов для целей покрытия основных расходов и четыре изъятия из сферы применения мер по замораживанию активов для целей покрытия чрезвычайных расходов включенных в список юридических лиц.
This is the case, for instance, of the definitions of “notice” (“a notice given in a form which provides a record of the information contained therein”); and “request” (“a request made in a form which provides a record of the information”) contained in subparagraphs (e) and (f), respectively, of article 1. Речь идет, например, об определениях терминов " уведом-ление " (" уведомление, сделанное в форме, при кото-рой обеспечивается запись содержащейся в нем информации ") и " запрос " (" запрос, сделанный в форме, при которой обеспечивается запись содержа-щейся в нем информации "), которые содержатся, соответственно, в пунктах (е) и (f) статьи 1.
The supervised Costa Rican entities shall submit to the supervisory authority all the information and supporting or justifying documents or records concerning the transfers referred to in subparagraphs (a) and (b) above which are registered in the account specifically designated for that purpose in the accounting of the supervised Costa Rican entity. Поднадзорные учреждения Коста-Рики должны представлять учреждению, осуществляющему надзор за деятельностью группы, всю информацию, документы или сведения, обосновывающие и подтверждающие переводы средств, о которых говорится в пунктах (a) и (b) выше и которые регистрируются на специальных счетах, созданных в поднадзорном учреждении Коста-Рики.
The officials heading the organs referred to in article 34, subparagraphs (c) and (d), of the Rome Statute shall be accountable to the Assembly of States Parties for the proper management and administration of the financial resources for which they are responsible, as set out in articles 42, paragraph 2, and 43, paragraph 1, of the Rome Statute. Должностные лица, возглавляющие органы, упомянутые в пунктах (c) и (d) статьи 34 Римского статута, отчитываются перед Ассамблеей государств-участников за надлежащее распоряжение и управление финансовыми ресурсами, за которые они несут ответственность в соответствии со статьями 42, пункт 2, и 43, пункт 1, Римского статута.
A mechanism proposed for the implementation of that suggestion was that a phrase could be inserted prior to subparagraphs (d), (e), (f) and (g) along the following lines: “If a negotiable transport document or electronic transport record that states on its face that the goods may be delivered without presentation of the document or electronic record, the following rules apply:”. В качестве практического средства реализации этого решения было предложено включить перед пунктами (d), (e), (f) и (g) формулировку примерно следующего содержания: " Если в самом оборотном транспортном документе или транспортной электронной записи указывается, что груз может быть сдан без представления документа или электронной записи, применяются следующие правила: ".
The present addendum is submitted in accordance with paragraph 1 of section IV of General Assembly resolution 60/260 of 8 May 2006, in which the Assembly requested the Secretary-General for a detailed report consisting of a number of elements, as elaborated in subparagraphs 1 (a) through (g) of the same section, bearing in mind the unique intergovernmental nature and international character of the United Nations and the provisions of previous resolutions. Настоящее добавление представляется в соответствии с пунктом 1 раздела IV резолюции 60/260 Генеральной Ассамблеи от 8 мая 2006 года, в котором Ассамблея просила Генерального секретаря, принимая во внимание уникальный межправительственный и международный характер Организации Объединенных Наций и положения принятых ранее резолюций, представить подробный доклад с отражением ряда элементов, изложенных в пунктах (a)- (g) того же раздела.
Individuals or corporate entities that carry on activities referred to in the preceding subparagraphs and are not supervised by any of the supervising bodies existing in Costa Rica, shall be required to register with SUGEF, whereby registration shall not be interpreted as meaning that they are licensed to operate; also, they shall be subject to the supervision of SUGEF in matters relating to the prevention of money-laundering as provided for in this Law. Физические или юридические лица, которые осуществляют деятельность, указанную в предыдущих пунктах, и не контролируются ни одним из существующих в стране главных управлений, должны зарегистрироваться в Главном управлении по финансовым учреждениям, что, однако, не предоставляет им права на осуществление операций; кроме того, в соответствии с настоящим Законом они должны подчиняться контролю со стороны Управления в вопросах легализации капиталов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!