Beispiele für die Verwendung von "sympathies" im Englischen mit Übersetzung "симпатия"

<>
"unity resulting from feelings and sympathies." "единство, проистекающее из чувств и симпатий".
Padre unsuccessfully attempted to sue the Russian state for Satanic sympathies. Падре безуспешно пытался привлечь российское государство к суду за симпатии к сатанизму.
Those demonstrating signs of extremist ties or sympathies should be excluded. Те люди, которые демонстрируют свои связи с экстремистами или симпатию по отношению к ним, должны быть уволены.
Although no democrat himself, his sympathies were with the student demonstrators. Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов.
Expect Putin's potential heirs to make a play for their sympathies. И потенциальному наследнику Путина наверняка придется бороться за их симпатии.
So he cannot be accused of harboring ultra-secularist or ultra-nationalist sympathies. Так что, его нельзя обвинить в крайне светских взглядах или симпатиях к ультра-националистам.
In the Nagorno-Karabakh conflict, Washington’s political sympathies are also on the Armenian side. В нагорно-карабахском конфликте политические симпатии Вашингтона также на стороне армян.
But the study revealed no automatic correlation between Islamist sympathies and condoning the use of violence. Но исследование не выявило никакой автоматической взаимосвязи между Исламистскими симпатиями и оправданием применения насилия.
But United Russia [Prime Minister Vladimir Putin’s party] senses, that they are losing power and sympathies. Но «Единая Россия» (партия премьер-министра Владимира Путина) чувствует, что они теряют власть и утрачивают симпатии.
By this time in history, pro-Soviet sympathies had long since been purged from the American left. К этому моменту американские левые давно освободились от просоветских симпатий.
Sespite the catastrophic results, sympathies are growing for Black Storms, especially among young people from industrialized countries. Несмотря на катастрофические результаты, среди населения возрастают симпатии к Черным штурмовикам, особенно среди молодёжи из индустриальных стран.
LePen’s party has acknowledged receiving a $10 million loan from Russia, suggesting that her sympathies are requited. Партия Ле Пен признала получение от России ссуды в размере 10 миллионов долларов, и это дало основания подозревать, что симпатии Ле Пен были вознаграждены.
Regardless of political sympathies, no western government should tolerate the deliberate impoverishment of the population for political gain. При любых политических симпатиях, западные правительства не вправе одобрять осознанное разорение население ради политической выгоды.
This is the very meaning of the word “solidarity,” as defined in the Oxford English Dictionary: “unity resulting from feelings and sympathies.” Именно это и составляет значение слова «солидарность», согласно Оксфордскому словарю: «единство, проистекающее из чувств и симпатий».
Until 2012, he said, the conservatives "who really enjoy the sympathies of the majority of the nation occupied the place of an opposition. По его словам, до 2012 года консерваторы, «безусловно, пользующиеся симпатиями большей части народа занимали место оппозиции.
One hopes that most countries will have the good sense not to implement inflation targeting; my sympathies go to the unfortunate citizens of those that do. Остается надеется на то, что большинство стран обладает достаточным количеством здравого смысла, чтобы не осуществлять планирование инфляции; мои симпатии тем бедным гражданам, чьи страны все-таки делают это.
The host is an American president with an unusually dystopian view of his own country, sympathies for authoritarian leaders, and a dislike of globalization, multilateral organizations and immigration. Принимающая сторона — американский президент с необычайно мрачным взглядом на собственную страну, симпатиями к авторитарным лидерам и неприязнью к глобализации, международным организациям и иммиграции.
Basically, what the Levada polls numbers tell me is that there is a lot of room left for the supposedly doomed and defeated Putin to cater to popular sympathies. На мой взгляд, данные «Левада-Центра» также указывают, что у якобы обреченного и проигравшего Путина остается немало возможностей завоевать народные симпатии.
But the local population’s sympathies are still divided, and of the approximately 40 people Andrey knows who recently received draft orders, he says only one is actually responding. Однако симпатии местного населения до сих пор остаются неоднозначными: из примерно 40 знакомых Андрея, получивших повестки за последнее время, только один пошел в пункт призыва.
While China abstained from voting on the resolutions concerning Crimea in the UN Security Council and the UN General Assembly, it was still pretty clear where Beijing’s sympathies rested. Китай воздержался во время голосования по резолюции относительно Крыма в Совете Безопасности ООН и на Генеральной Ассамблее этой организации. И все равно, всем предельно ясно, на чьей стороне находятся симпатии Пекина.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.