Beispiele für die Verwendung von "telecopy" im Englischen
Übersetzungen:
alle26
andere Übersetzungen26
The definition of the term “data message” includes, inter alia, “telegram, telex or telecopy”.
Определение термина " сообщение данных " включает, в том числе " телеграмму, телекс или телефакс ".
The same conclusion may be reached in relation to the other modes of transmission, such as telecopy, telegram and telex.
к аналогичному заключению можно прийти в случае использования других способов передачи данных, например с помощью телефакса, телеграфа и телекса.
The phrase “or by any other means of communication” encompasses any means of communication in writing, including modern procedures such as telecopy, electronic mail, electronic signature, etc.
Под " другими средствами связи " понимаются любые средства передачи письменных сообщений, включая такие современные средства связи, как телефакс, электронная почта, электронные подписи и т.п.
Subject to the financial and infrastructural capacity of the enacting State, registrants and searchers have electronic access to the registry record, or telephone or telecopy access; and
с учетом финансовых и инфраструктурных возможностей принимающего государства регистрирующим сторонам и сторонам, осуществляющим поиск, предоставляется электронный доступ к записям реестра или же доступ на основе использования телефонной связи или телефакса; и
[Such means may include, but are not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy], [provided that procuring entity is satisfied that such use:
[Такие средства могут включать электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваются ими] [при условии, что закупающая организация убедится в том, что такое использование:
“Data message” means information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy;
" сообщение данных " означает информа-цию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, оптиче-ских или аналогичных средств, включая элект-ронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограни-чиваясь ими;
“(c) “Data message” means information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy;
" сообщение данных " означает информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими;
Data message'means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means, including but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy.”
" Сообщение данных " означает информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, магнитных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими ".
“(a)'Data message'means information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means, including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy;
" сообщение данных " означает информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими;
“(d) AData message @ means information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy;
" сообщение данных " означает информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими;
“(c)'Data message'means information generated, sent, received or stored by electronic, magnetic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy;
" сообщение данных " означает информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, магнитных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими;
The revised draft defines “data message” as “information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy”.
В пересмотренном проекте " сообщение данных " означает " информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс и телефакс, но не ограничиваясь ими ".
If the financial and infrastructural capacity of the enacting State permits, registrants and searchers have access to the registry record by electronic or similar means, including electronic data interchange, electronic mail, telex, telephone or telecopy; and
если позволяют финансовые и инфраструктурные возможности принимающего государства, регистрирующим сторонам и сторонам, осуществляющим поиск, предоставляется доступ к записям реестра на основе использования электронных или аналогичных средств, включая электронный обмен данными, электронную почту, телекс, телефонную связь или телефакс; и
Paragraph 102 of the Guide to Enactment clarifies that a “mere indication of an electronic mail or telecopy address on a letterhead or other document should not be regarded as express designation of one or more information systems”.
В пункте 102 Руководства по принятию Типового закона разъясняется, что " простое наличие адреса электронной почты или номера факса на бланке или ином документе не должно рассматриваться как прямое указание одной или нескольких информационных систем ".
Moreover, while sound laws and practices were necessary in all countries where the use of EDI and electronic mail was becoming widespread, this need was also felt in many countries with respect to such communication techniques as telecopy and telex.
Кроме того, хотя эффективное законодательство и практика необходимы во всех странах, в которых начинают широко использоваться ЭДИ и электронная почта, такая же потребность ощущается и во многих других странах в том, что касается использования таких методов передачи данных, как телефакc и телекс.
Article 2 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce defines “data message” as “information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy”.
В статье 2 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле " сообщение данных " определяется как " информация, подготовленная, отправленная, полученная или хранимая с помощью электронных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими ".
Indeed, article 2, subparagraph (a), of the Model Law defines the term “data message” as “information generated, sent, received or stored by electronic, optical or similar means including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy.”
В самом деле в подпункте (а) статьи 2 Типового закона термин " сообщение данных " означает " информацию, подготовленную, отправленную, полученную или хранимую с помощью электронных, оптических или аналогичных средств, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими ".
Moreover, while sound laws and practices were necessary in all countries where the use of electronic data interchange (EDI) and electronic mail was becoming widespread, this need was also felt in many countries with respect to such communication techniques as telecopy and telex.
Кроме того, хотя эффективное законодательство и практика необходимы во всех странах, в которых начинают широко использоваться электронный обмен данными (ЭДИ) и электронная почта, такая же потребность ощущается и во многих других странах в том, что касается использования таких методов передачи данных, как телефакс и телекс.
The Court further noted that the Philippine Congress had replaced the term “data message” (as found in MLEC) with “electronic data message” and deleted from the definition the phrase “but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy”.
Суд далее отметил, что Конгресс Филиппин заменил термин " сообщение данных " (как он изложен в ТЗЭТ) выражением " электронное сообщение данных " и исключил из этого определения выражение " электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс, но не ограничиваясь ими ".
There is no definition of the notion “electronic optical or comparable means of communicating [, including, but not limited to, electronic data interchange (EDI), electronic mail, telegram, telex or telecopy” set out in the alternative draft provisions for functional equivalence under consideration by the Working Group.
Понятие " электронные, оптические или сопоставимые средства связи [, включая электронный обмен данными (ЭДИ), электронную почту, телеграмму, телекс или телефакс "], изложенное в альтернативном проекте положений о функциональной эквивалентности, находящемся на рассмотрении Рабочей группы, не имеет определения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung