Ejemplos de uso de "to a large degree" en inglés con traducción al ruso

<>
It's interesting, because history is driven to a large degree by the size of cities. И это интересно по той причине, что история в значительной степени определяется размером городов.
To a large degree, Pakistan's relations with India, Afghanistan, and the United States depend on the military. Отношения Пакистана с Индией, Афганистаном и Соединенными Штатами в значительной степени зависят от вооруженных сил.
A review of individual procurement plans indicated that while some were completed to a large degree, others provided insufficient information. Обзор отдельных планов закупок показал, что, хотя некоторые из них в значительной степени завершены, другие не содержат информации в доста-точном объеме.
There is no shame in this, and your financial success will reflect to a large degree your effectiveness in producing strong results for the firms that employ you. В этом нет ничего постыдного, и ваш финансовый успех будет отражать в значительной степени вашу эффективность в достижении высоких результатов для фирм, которые вас нанимают.
To a large degree, this depends on whether the GBP/USD pair can climb back above 1.7045 (the August 2009 peak) and rally to fresh multi-year highs. В значительной степени это будет зависеть от того, сможет ли пара GBP/USD добраться опять выше отметки 1.7045 (максимума августа 2009) и подняться до новых многолетних максимумов.
He stated that indigenous peoples and Afro-Latin Americans showed the worst economic and social indicators and were, to a large degree, the poorest people in Latin America and the Caribbean. Он заявил, что положение коренных народов и афро-латиноамериканцев характеризуется самыми низкими экономическими и социальными показателями и в значительной степени они являются самыми бедными людьми в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Such approach may be justified to avoid repetitions in drafting since criteria, requirement and procedures contained in article 7 and by cross-reference in article 6 of the Model Law would apply to a large degree to the operation of suppliers'lists. Такой подход оправдан, если цель состоит в том, чтобы избежать повторения одних и тех же формулировок, поскольку критерии, требования и процедуры, указанные в статье 7 и, посредством перекрестной ссылки, в статье 6 Типового закона, будут в значительной степени применимы к использованию списков поставщиков.
In conclusion, given the nature of the Secretariat's remit and our limited ability to track activities in all other multilateral environmental agreements, enhanced cooperation and coordination with other multilateral environmental agreements depends to a large degree on the Parties which are represented in multiple forums. Наконец, с учетом характера функций, выполняемых секретариатом, и нашей ограниченной способности отслеживать деятельность в рамках всех других многосторонних природоохранных соглашений, развитие сотрудничества и координация действий с другими многосторонними соглашениями в области окружающей среды зависит в значительной степени от Сторон, которые представлены на многочисленных форумах.
To a large degree, the advantages of electronic payment systems make a modern forex trader's decision. Преимущества ЭПС во многом определяют выбор современного трейдера Forex.
Tables 24, 25 and 26 duplicate, to a large degree, information contained in table 3 and could therefore be dispensed with. В таблицах 24, 25 и 26 в значительной мере дублируется информация, включенная в таблицу 3, и в этой связи эти таблицы можно исключить.
It is, to a large degree, the magnetism of the EU model that, during these two decades, transformed Europe from perhaps the world's leading security problem to one of the most important global partners on virtually any issue. Это в большой степени определяет магнетизм модели ЕС, которая за эти два десятилетия трансформировала Европу от, наверное, самой насущной проблемы безопасности в мире в одного из наиболее важных глобальных партнеров практически в любом вопросе.
Whether it does will depend to a large degree on how the West responds now, because what is at stake is not just the ousting of tyrants, but also the profound transformation and modernization of entire societies and economies. Это действительно будет зависеть в большой степени от реакции Запада, поскольку на кону не просто вытеснение тиранов, но и глубокая трансформация и модернизация всего общества и экономики.
The long-term effects of the crisis in Lebanon on the wider region will depend to a large degree on how all the players in the region and the international community react to it and decide how to deal with it, as well as how to handle the entire problem of the Middle East in all its forms, and how to promote long-term solutions. То, какими будут долгосрочные последствия кризиса в Ливане для всего региона, будет во многом зависеть от того, как на него отреагируют все действующие лица в регионе и международное сообщество, что они решат с этим делать, а также как они станут решать всю ближневосточную проблему во всех ее проявлениях и как они будут содействовать достижению долгосрочных решений.
Exact standards depend to a large degree on specific circumstances, but generally, if there is a reasonable expectation of privacy for information, there will be restrictions on how it must be gathered, such as requirements that activities such as electronic surveillance and search and seizure must be authorized by an independent judicial officer in advance. Четко определенные стандарты зависят от целого ряда конкретных условий, однако в целом, если имеются разумные основания полагать, что информация имеет сугубо личный характер, будут установлены ограничения на методы и порядок ее сбора, как, например, требования, чтобы такие действия, как электронное слежение и обыск и изъятие, были санкционированы независимым судебным работником заблаговременно.
The international community has become increasingly concerned about the humanitarian impact of cluster munitions, to a large degree because of the injuries, fatalities and widespread contamination of land resulting from their large-scale use by Israeli forces in Lebanon in 2006. Международное сообщество выражает все большую обеспокоенность по поводу гуманитарных последствий применения кассетных боеприпасов главным образом в связи с увечьями, гибелью людей и наличием большого числа неразорвавшихся поражающих элементов на обширных территориях в результате их массового применения израильскими войсками в Ливане в 2006 году.
WECAFC added that the issue of by-catch, discards and utilization was to a large degree area- specific, since each area had its own features. ВЕКАФК также сообщила о том, что проблема прилова, выброса и использования очень разнится в зависимости от района, поскольку каждый район имеет свои собственные характеристики.
This is particularly essential for political organs such as the Security Council because their credibility and authoritativeness depend, to a large degree, on their adaptability. Это особенно важно для политических органов, подобных Совету Безопасности, поскольку его престиж и авторитет во многом зависят от их способности адаптироваться.
Activities with an important “strategic dimension”, i.e. activities for which those participating in the transboundary EIA procedure are likely to be concerned to a large degree by the policy setting of the activity, and other more strategic decisions that have preceded the project proposal; виды деятельности, по которым страны, участвующие в процедуре трансграничной ОВОС, будут в большой степени озабочены политическим значением этого вида деятельности и другими решениями, носящими большой стратегический характер, которые предшествовали предложению о начале осуществления проекта;
Even if risk and a large degree of self-sacrifice are required, these young people should return to join those in China, including those within the Communist Party, that are working for change. Если даже придется рисковать и идти на самопожертвование, эти молодые люди должны вернуться и присоединиться к тем, кто, живя в Китае, ищут перемен (включая членов КПК).
He belongs to a large family. Он принадлежит к большой семье.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.