Exemples d'utilisation de "tough times" en anglais

<>
Tough times for a superpower Трудное время для сверхдержавы
In tough times such as these, money matters. В трудное время, такое как наше, деньги имеют большое значение.
We've had a tough time У нас было трудное время
He's just having a little tough time, you know, readjusting. У него просто немного трудное время, ну знаешь, он приспосабливается.
Putin 4.0: Tough Times Ahead Путин 4.0: Непростое будущее
Now we're in tough times economically. Мы сейчас в непростой экономической ситуации.
For citizens and leaders alike, tough times lie ahead. Приближаются сложные времена, как для граждан, так и руководителей.
And I fear we are in for tough times ahead. Боюсь, нас ждут трудные времена.
This was after 9/11; the city was in tough times. Это происходило после 9 сентября, в тяжелое для города время.
For Eurasia Drilling Company, it seems like a good deal in tough times. Для Eurasia Drilling, учитывая непростое время, это хорошая сделка.
As someone who has lived in Russia for a number of years (during the tough times of the 90s in fact) I can tell you that this samogon is indeed injurious to health. Как человек, проживший в России несколько лет (в тяжелые 1990-е годы), могу с уверенность сказать, что самогон на самом деле наносит серьезный ущерб здоровью.
The next months will show whether the appeal of Lviv’s mayor and his team will survive the tough times ahead in parliament, as well as the ongoing fighting in the east and uncertainty with Russia. Следующие несколько месяцев покажут нам, сможет ли популярность мэра Львова и его команды пережить тяжелые времена, которые предстоит пережить новому парламенту, а также непрекращающиеся бои на востоке страны и неопределенность в отношениях с Россией.
Here was how the New York Times summed up what reduction actually meant for our ultimate super-sized institution in tough times: “Current budget plans project growth of only 1 percent in the Pentagon budget, after inflation, over the next five years.” Газета New York Times подвела итог, объяснив, к чему реально приведет сокращение бюджета Пентагона: «Текущие бюджетные планы прогнозируют рост бюджета Пентагона лишь на 1 процент (с поправкой на инфляцию) в течение следующих пяти лет».
This is a prescription for a prickly foreign policy, tightening the belts and tough times ahead. That holds not just for the opposition but also for the Russian people, its leaders and its international partners — including Washington. Подобные настроения предвещают недружелюбную внешнюю политику, закручивание гаек и непростые времена – причем непростыми они будут не только для оппозиции, но и для российского народа, его лидеров и международных партнеров, включая Вашингтон.
Oh, yes, the bucking and gagging got us through some tough times, to be sure. О, да, распорка с затычкой помогала нам в трудные времена, это точно.
The tyranny of the urgent is never more absolute than during tough times. Тирания неотложности некогда не бывает более абсолютной, чем в трудные времена.
Developing countries in particular can struggle to maintain a positive trade balance (surplus) in tough economic times. Во времена экономического спада развивающиеся страны особенно сильно нуждаются в создании положительного баланса (профицита).
Putin may be realizing that tough economic times require better managers than his buddies, and that to remain in power he needs to distance himself from the oligarchy he has created. Возможно, Путин понимает, что сложные для экономики времена требуют присутствия более способных менеджеров, чем его приятели. А для того, чтобы остаться у власти, ему необходимо дистанцироваться от той олигархии, которую он создал.
In these tough economic times, we are all acutely aware that security comes at a price. Мы все прекрасно понимаем, что в эти экономически трудные времена безопасность имеет свою цену.
In tough economic times, our exploratory science programs - from space probes to the LHC - are first to suffer budget cuts. Bo время экономической нестабильности наши исследовательские программы, начиная c космических зондов и заканчивая Большим адронным коллайдером, первые в очереди по урезанию бюджета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !