Beispiele für die Verwendung von "transferring" im Englischen mit Übersetzung "перемещать"

<>
When transferring fixed assets, keep in mind the following considerations: При перемещении основных средств помните следующее.
Bailment is the act of transferring items to a company or individual for storage. Ответственное хранение — перемещение номенклатур в компанию или лицу на хранение.
Select the reason code that indicates why you’re transferring the worker to the new position. Выберите код причины перемещения работника с текущей должности на новую.
Select a reason code that indicates why you’re transferring the worker from their current position. Выберите код причины перемещения работника с текущей должности.
When you have entered the necessary information for the fixed assets that you are transferring, click OK. После ввода необходимых сведений по перемещаемым основным средствам нажмите кнопку ОК.
The process for transferring workers from one position to another is streamlined, and the transfer history is recorded. Процесс перемещения сотрудников с одной позиции на другую упрощен; записывается история перемещения.
The key difference between the two actions is that transferring to a journal does not post the batch merge. Основное отличие между двумя способами заключается в том, что перемещение в журнал не приводит к разноске слияния партий.
The quarantine order allows you to block inventory during inspection by transferring physical inventory to a dedicated quarantine warehouse. Карантинный заказ позволяет блокировать запасы во время проверки путем перемещения физических запасов в определенный карантинный склад.
Reclassify a fixed asset by transferring it to a different fixed asset group or assigning a new fixed asset number to it in the same group. Реклассификация основного средства путем его перемещения в другую группу основных средств или назначения ему нового номера основного средства в той же группе.
Moreover, by transferring its Pacific Fleet from San Diego to Pearl Harbor, the US encouraged the Japanese understanding that the US fully anticipated war with Japan. Более того, переместив Тихоокеанский флот из Сан-Диего в Перл-Харбор, США способствовали убеждению Японии в своём несомненном ожидании войны.
The Monitoring Group has observed a detectable shift in the pattern of financing of arms embargo violations, involving creative methods of transferring value across international borders. Группа контроля отметила заметный сдвиг в системе финансирования действий, представляющих собой нарушения эмбарго на поставки оружия, сопряженный с изобретательными методами перемещения ценностей через международные границы.
Like technological innovation, financial innovation is concerned with the perpetual search for greater efficiency – in this case, reducing the cost of transferring funds from savers to investors. Наподобие технологических инноваций, финансовые инновации направлены на беспрерывный поиск большей эффективности – в данном случае речь идет об уменьшении стоимости перемещения фондов от держателей сбережений к инвесторам.
System variable of the Lot ID, Item number, Configuration, and Quantity types are useful for transferring information from the order line or the quotation line to the current item configuration. Системная переменная типов Номер лота, Код номенклатуры, Конфигурация и Количество могут быть полезны для перемещения данных из строки заказа или строки предложения в текущую конфигурацию номенклатуры.
This exception however does not apply to paragraph 6 of that Article, which prohibits the occupying Power from deporting or transferring parts of its own civilian population into the territories it occupies. Однако это исключение не распространяется на пункт 6 этой статьи, который запрещает оккупирующей державе депортировать или перемещать часть своего собственного гражданского населения на оккупированную ею территорию.
Because I have three pro bono clients who have suffered the same transferring of relatives and loved ones, and if I can prove a systematic effort to elude arraignment and bail hearings, well, then we're talking about damages. Потому, что у меня есть несколько благодарных клиентов, которые пострадали от таких же перемещений родственников и близких, и я смогу доказать систематические попытки уклонения от предъявлений обвинений и внесения залога, и тогда мы говорим об ущербе в размере миллионов.
The Committee suggested, however, that when there is no longer a substantial number of confidential documents in each of the archives, the United Nations should consider, while retaining ownership, transferring their physical custody to a country of the former Yugoslavia and Rwanda, respectively. Однако, когда количество конфиденциальной документации, содержащейся в архивах, сократится, Комитет рекомендовал Организации Объединенных Наций рассмотреть возможность их перемещения в одну из стран бывшей Югославии и Руанду, соответственно, при сохранении права собственности Организации Объединенных Наций на эти архивы.
Although a law was passed in 1994 to establish the Council, disagreements over its membership delayed its formation, and since then the Supreme Council of Magistracy has not played its constitutional role- as an independent institution responsible for appointing, transferring and disciplining judges. Закон о создании Высшего совета был принят в 1994 году, но сам Совет был сформирован с задержкой по причине разногласий в отношении его членского состава, и с тех пор Высший совет магистратуры не играет отведенной ему Конституцией роли независимого института, ответственного за назначения, перемещения или наказания судей.
ICTY does not support the Committee's recommendation that, when there is no longer a substantial number of confidential documents in each of the archives, the United Nations should consider transferring their physical custody to a country of the former Yugoslavia and Rwanda. МТБЮ не согласен с предложением Комитета о том, чтобы Организация Объединенных Наций рассмотрела вопрос о возможности перемещения архивов в одну из стран бывшей Югославии и Руанду, когда количество содержащейся в них конфиденциальной информации сократится.
“W. B. Seabrook’s 1929 book on Haitian ‘voodoo,’ The Magic Island, includes a short chapter on zombies called ‘Dead Men Working in the Cane Fields,’ and many commentators see this text as a key player in transferring the zombie from Haitian folklore to American popular culture,” Ulrich says. «В книге Вильяма Сибрука (W. B. Seabrook) 1929 года под названием «Волшебный остров», в которой речь шла о гаитянском «вуду», есть небольшая глава, посвященная зомби - «Мертвецы, работающие на тростниковых полях» - и многие исследователи считают этот текст ключевым фактором, который способствовал перемещению зомби из гаитянского фольклора в американскую поп-культуру», - объясняет Ульрих.
The Team believes that fuller participation in the Kimberley Process, and greater technical assistance from donors to provide training and improve controls in States where alluvial mining is carried out, or in neighbouring States where smuggling occurs, would help to suppress this easy means of transferring value by or to those on the Consolidated List, or other terrorists. Группа считает, что более полное участие в Кимберлийском процессе и более широкое оказание технической помощи со стороны доноров в плане обеспечения подготовки и совершенствования контроля в государствах, где осуществляется аллювиальная добыча, или в соседних государствах, в которые осуществляется контрабандный вывоз, содействовали бы пресечению использования этих легких способов перемещения ценностей лицами, включенными в Сводный перечень, или в их интересах, или другими террористами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!