Verwendungsbeispiele von "transforms" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
For more information, see Document Schemas and Messages and transforms in AIF. Дополнительные сведения см. в разделах Document Schemas и Messages and transforms in AIF.
The first follower is what transforms a lone nut into a leader. Первый последователь - это то, что превращает чудака-одиночку в лидера.
The notorious law on monetization of social benefits, which transforms in-kind benefits into cash, is a typical example. Печально известный закон о монетизации социальных льгот, который заменяет различные льготы на денежные компенсации, - типичный тому пример.
• It transforms Greece into a de facto holding pen with insufficient facilities for the number of asylum-seekers already there. • Она де-факто превращает Грецию во временный загон без необходимой инфраструктуры для тех беженцев, которые там уже находятся.
In response, Shenhua built a $2 billion facility near Ordos that transforms coal into something you can put in an automobile tank. В рамках этой программы компания Shenhua построила за 2 миллиарда долларов около города Орлос установку, перерабатывающую уголь в вещество, которым можно заправить автомобильные баки.
This instrument, adopted in Ushuaia in 1998, transforms the MERCOSUR region into a zone where the possibility of armed conflict has been removed. Этот документ, принятый в Ушуайе в 1998 году, превращает Меркосур в зону, где устранена возможность вооруженных конфликтов.
We predict that as the Internet of Things transforms factories, homes, and cities, it will yield greater economic value than even the hype suggests. Мы прогнозируем, что так как Интернет Вещей изменяет заводы, дома и города, это даст большую экономическую ценность, чем даже предполагает вся эта шумиха.
Astrophysical data and software, available on the World Wide Web, had been used to demonstrate the application of Fourier and wavelet transforms for time series analysis. Для демонстрации применения трансформанты Фурье и волновой трансформанты для анализа временных рядов были использованы имеющиеся в сети World Wide Web астрофизические данные и программные средства.
It takes the base metal of our conventional wisdom and transforms it through ridicule into a different way of seeing and ultimately being in the world. Он берёт самую соль нашей обыденной мудрости и через насмешку меняет наше восприятие и, в конечном итоге, сами предметы.
When a person commits an act of goodwill, it does not just create more goodwill, it transforms into something better, into a gift for their fellow man. Когда человек совершает добрый поступок, он не только создает большую добродетель, он превращается во что-то лучшее, в подарок для своих собратьев.
Domestically, the existence of large Muslim and Arab minorities in many countries transforms any manifestation of Islamophobia into a source of antagonism between communities and undermines national unity. Наличие многочисленных национальных мусульманских и арабских меньшинств внутри многих стран способствует тому, что любые проявления исламофобии разжигают антагонизм между общинами и подрывают национальное единство.
By converting chemical energy into heat, life transforms energy from an ordered to a disordered form, in exactly the same way as every other process in the universe. Превращая энергию из химической в тепловую, жизнь также переводит её из упорядоченной формы в полную беспорядка, ничем не отличаясь от всех остальных процессов во вселенной.
Our visual system automatically transforms such changing stimulus inputs into objects that appear to be rigid - i.e., unchanging in perceived size - but moving radially in three-dimensional space. Объекты, движущиеся радиально, т.е. прямо по направлению к наблюдателю или от наблюдателя, являются раздражителями для глаза, которые постоянно увеличиваются или уменьшаются в размере.
But how can the price of money – which, after all, makes the world go round, or, as Karl Marx put it, “transforms all my incapacities into their contrary” – be zero? Но как стоимость денег – которая, в конце концов, заставляет мир вращаться, или, как выразился Карл Маркс, “превращает все мою немощь в их полную противоположность” – может быть равна нулю?
We know this because we have seen it happen repeatedly: a poor, agrarian economy transforms itself into a middle- or even high-income urban economy in one or two generations. Мы знаем это, потому что не раз видели, как это происходит: бедная, аграрная экономика за одно-два поколения превращается в урбанистическую экономику со средним или высоким уровнем дохода.
In Kenya, M-Pesa – which transforms one’s phone into a mobile wallet – has leveraged powerful network effects to bring about a vast expansion in the share of adults using digital financial services. В Кении, M-Pesa – которая превращает чей-то телефон в мобильный бумажник – использовала мощные сетевые эффекты, чтобы добиться огромного расширения доли взрослого населения использующего цифровые финансовые услуги.
So not only does the artist turn us into spectators of a secret, intimate, hidden and forbidden act, but he also transforms us into his accomplices by involving us in a subversive quest for knowledge. Художник, таким образом, не только показывает нам нечто сокровенное, интимное, запретное, тайное, но и делает нас соучастниками этого сладостного познания.
This provision was adopted as a concrete follow-up of earlier recommendations from the UN Committee against Torture and transforms the definition of torture in Article 1 of the Convention more clearly into national legislation. Настоящее положение было принято в качестве одной из конкретных мер по выполнению предыдущих рекомендаций Комитета против пыток ООН и способствует более четкому отражению в национальном законодательстве определения " пытки ", содержащегося в статье 1 Конвенции.
When it does, it can make all the difference to the stability of a system, as it can cause radioactive (beta) decay, where a neutron transforms into a proton, electron and an anti-electron neutrino. Усиливаясь, оно меняет устойчивость системы и может вызвать радиоактивный бета-распад, когда нейтрон превращается в протон, электрон и нейтрино (анти-электрон).
Let us resist the temptation of isolationism and rule of force, for as Jean-Jacques Rousseau rightly said in “The Social Contract”: “The strongest is never strong enough to be always the master, unless he transforms strength into law, and obedience into duty.” Давайте откажемся от соблазна самоизоляции и опоры на силу, ибо, как сказал Жан-Жак Руссо в своем трактате «Об общественном договоре»: «Сильнейший никогда не может быть настолько сильным, чтобы всегда быть хозяином положения, если только он не превратит силу в закон, а послушание — в долг».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!