Beispiele für die Verwendung von "turnover" im Englischen mit Übersetzung "сменяемость"

<>
The increasing use of electronic devices and their rapid turnover have generated environmental concerns for the management and disposal of hazardous waste. Все большее использование электронных приборов и их быстрая сменяемость вызывают экологическую обеспокоенность по поводу управления опасными отходами и их ликвидации.
To recruit and retain good performers, reduce undesirable turnover, and promote institutional loyalty, the need for competitive employment conditions is of paramount importance. Для набора и удержания хороших работников, сокращения нежелательной сменяемости и содействия обеспечению лояльности своей организации чрезвычайно важное значение имеет наличие конкурентоспособных условий службы.
A lower-than-average service duration may reflect a younger staff population, more recent recruits, a higher staff turnover rate or a combination of those factors. Более низкие, чем в среднем, сроки службы могут отражать более низкий возраст сотрудников, набор сотрудников в последние годы, более высокий показатель сменяемости персонала или сочетание этих факторов.
As of November 2000, one partner still had not submitted its final report in full, as required, citing staff turnover and record-keeping difficulties as reasons for the delay. По состоянию на ноябрь 2000 года один партнер еще не представил свой окончательный отчет в полном объеме в соответствии с требованиями, ссылаясь в качестве причин задержки на сменяемость кадров и трудности с ведением учета.
Disparity between the written population-related policies and views of the political leadership, high turnover within government and continuous restructuring of government departments were among the other key programming challenges. Среди других ключевых проблем в области программирования упоминались различия между официальной политикой в области народонаселения и взглядами политического руководства, частая сменяемость государственных должностных лиц и постоянное реформирование правительственных департаментов.
The Office of Internal Oversight Services noted that the above-mentioned expected accomplishments were achieved despite a high rate of staff turnover, due to mobility of Sustainable Development Division staff to other duty stations. Как отметило Управление служб внутреннего надзора, вышеуказанные ожидаемые достижения были реализованы несмотря на высокую сменяемость персонала в связи с переводом сотрудников Отдела по устойчивому развитию в другие места службы.
The Department of Field Support noted that the action plans will set realistic targets to reduce timelines in the selection process, decrease high vacancy and turnover rates and ensure that proper recruitment timelines are established. Департамент полевой поддержки отметил, что в этих планах действий будут поставлены реалистичные цели по сокращению сроков подбора кадров, снижению доли вакансий и показателей сменяемости кадров и по обеспечению установления надлежащих сроков заполнения должностей.
Locating in a more stable environment will provide a better work/life balance that would attract and promote the retention of more experienced and qualified procurement staff, thereby reducing the overall vacancy and turnover rate; более стабильная обстановка в районе расположения обеспечит возможность более гармоничного сочетания служебных и семейных обязанностей, что позволило бы привлекать более опытных и квалифицированных сотрудников по закупкам, и способствовало бы удержанию их на службе, снижая тем самым общие показатели доли вакантных должностей и сменяемости персонала;
During the first year of the implementation of the human resources reform, it is to be expected that the turnover rate might slightly increase to 25 per cent since the new conditions of service, as approved by the General Assembly in resolution 63/250, encourage staff to be mobile. В ходе первого года осуществления реформы управления людскими ресурсами следует ожидать, что коэффициент сменяемости может несколько повыситься до уровня в 25 процентов в связи с тем, что новые условия службы, утвержденные в резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи, будут побуждать сотрудников к мобильности.
After adoption of decision 2009/5, one delegation noted its understanding that UNOPS intended to implement the post-classification change in a cost neutral manner, so that salary increases would be offset by productivity gains and reduced costs associated with a turnover rate that had theretofore exceeded the United Nations average. После принятия решения 2009/5 одна делегация заявила, что она исходит из того понимания, что ЮНОПС намеревался осуществить реклассификацию должностей на беззатратной основе, так чтобы повышение окладов компенсировалось повышением производительности и снижением расходов, обусловленных сменяемостью кадров, которая прежде превышала средний показатель для Организации Объединенных Наций.
A lower than average duration of service results from one or a combination of a number of factors, such as a younger than usual staff population, a high number of recent recruits, a higher rate of staff turnover, the recent establishment of a new office or an increase in the number of appointments of limited duration. Более короткие по сравнению со средними сроки службы могут объясняться одним из или сочетанием следующих факторов: более низкий, чем обычно, возраст контингента сотрудников, большое число недавно принятых сотрудников, более высокий показатель сменяемости персонала, недавнее учреждение нового подразделения или увеличение числа назначений на ограниченный срок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.