Beispiele für die Verwendung von "undermined" im Englischen mit Übersetzung "подтачивать"

<>
Indeed, for the last two years, Ahmadinejad has repeatedly undermined parliament, and abruptly dismissed ministers tied to Khamenei, like Foreign Minister Manouchehr Mottaki and Intelligence Minister Heydar Moslehi. В действительности, последние два года Ахмадинежад неоднократно подтачивал парламент, а также внезапно распустил министров, связанных с Хаменеи, таких как министр иностранных дел Манучехр Моттаки и министр разведки Гейдар Мослехи.
Even if Moscow is not trying to recreate the Soviet Union, schemes like the Eurasian Union are undermined by a post-imperial mindset that makes it difficult for Russia to contemplate anything like truly voluntary, mutually beneficial integration — or allowing its neighbors to prioritize relations with the U.S., EU or China. Даже если Москва и не пытается воссоздать СССР, такие проекты как Евразийский союз подтачивает ее пост-имперское мировоззрение, которое мешает России рассчитывать на истинно добровольную и взаимовыгодную интеграцию, а также толкает ее соседей на приоритетное развитие отношений с США, ЕС и Китаем.
This kind of mentality undermines global stability.” Все это подтачивает устойчивость мирового развития».
As for the stalled conflict, it continued to undermine Ukraine's stability at a negligible cost to Russia. Что касается этого замороженного конфликта, он до сих пор продолжает подтачивать стабильность Украины при ничтожных затратах со стороны Москвы.
This is because the destruction of confidence undermines the “animal spirits” of capitalism: borrowers are unwilling to borrow and lenders are unwilling to lend. Это происходит потому, что разрушение доверия подтачивает жизненный дух капитализма – заёмщики не хотят брать ссуды, а заимодатели не хотят их давать.
Today’s gains reflect growing expectations that that the oil market will tighten around the middle of this year as weaker prices help underpin demand and at the same time undermine non-OPEC supply growth. Сегодняшний подъем отражает рост ожиданий, что рынок нефти ужесточится примерно в середине этого года, поскольку более низкие цены способствуют поддержанию спроса, и в то же время подтачивают рост объема предложения стран, которые не входят в состав OPEC (Организации стран-экспортеров нефти).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.