Beispiele für die Verwendung von "unearthed" im Englischen

<>
So even good, critical questions or well-sourced data unearthed by citizen investigators tend to be regarded as radioactive to highly educated formal journalists. Поэтому даже хорошие, критические вопросы или данные из хорошего источника, раскопанные гражданскими исследователями, считаются "радиоактивными" для высокообразованных формальных журналистов.
Mass graves are unearthed, torture chambers opened. Раскапываются братские могилы, открываются камеры пыток.
However, single-pole switches within unearthed circuitry shall be permitted in accommodation-lighting circuits apart from in laundries, bathrooms and washrooms. Однако однополюсные выключатели незаземленных цепей разрешается использовать для цепей освещения жилых помещений, кроме цепей в прачечных, ванных комнатах и умывальных.
Iraq unearthed and UNMOVIC verified remnants which included eight intact bombs and various bomb components, such as base plates, tails and nose cones, that accounted for 104 bombs. Ирак раскопал, а ЮНМОВИК осмотрела останки, которые включали восемь целых бомб и различные компоненты бомб, такие как базовые плиты, хвостовое оперение и носовые конуса, и в итоге было подтверждено захоронение там 104 бомб.
Marilyn's car with her in it watching us, so when I ask you to double-check and verify any pertinent forensic reports concerning this murder weapon she unearthed, let's just pretend I'm giving you my lunch order. И Мэрилин в ней наблюдает за нами, поэтому, когда я попрошу тебя дважды проверить и убедится в соответствии данных судебно-медицинской экспертизы орудия тому, что она раскопала, относительно этого убийства, просто сделай вид, что я заказываю тебе свой обед.
Liberal activists’ personal emails and passport information often end up online, and online users try to unearth sexually humiliating information on women, specifically. Личная электронная переписка либеральных активистов и их паспортные данные часто оказываются опубликованными в интернете, а его пользователи пытаются раскопать унизительную в сексуальном отношении информацию о женщинах — в первую очередь о женщинах.
It's a stupid thing that Stephen unearthed. Это глупая безделица, которую обнаружил Стивен.
Minnich went to the woods and unearthed the head. Миннич отправился в лес и откопал голову статуи.
Not since summer last have Mr Clarke and I unearthed a coven of witches. Прошлым летом, я и мистер Кларк обнаружили шабаш ведьм.
But, as that past becomes unearthed and its crimes exposed, many recoil from the consequences. Но когда раскрывается прошлое, и преступления прошлого выходят наружу, многие приходят в ужас от последствий.
There are already many cases of people being denied jobs or promotions because of what is unearthed. Имеется много случаев, когда человеку отказывали в работе или повышении по службе из-за информации, найденной о нем в Интернете.
We've unearthed nearly a dozen limestone amphora, eerily similar to those that housed the Dead Sea Scrolls. Мы нашли около дюжины известняковых амфор, очень похожих на те, что упомянуты в Кумранских рукописях.
Much human and material resources have been invested in archaeological excavation, protection of unearthed artefacts and the construction of museums. Большие людские и материальные ресурсы выделяются для проведения археологических раскопок, охраны обнаруженных в результате раскопок памятников и строительства музеев.
The violin played by the bandmaster of the Titanic as the oceanliner sank has been unearthed, a British auction house said Friday. В пятницу, 15 марта, представители британского аукционного дома заявили, что была найдена скрипка, на которой играл дирижер оркестра, когда гигантский океанский лайнер уходил под воду.
For example, in 2005 alone, the China Banking Regulatory Commission (CBRC) unearthed irregularities involving misused funds of RMB767.1 billion ($93.7 billion). Например, только в 2005 годы Комиссия по контролю банковской деятельности (ККБД) раскрыла нарушения, связанные со злоупотреблениями средствами на сумму 767.1 миллиарда юаней (93.7 миллиарда долларов).
Abel, an ethnic German whose real name was Vilyam Genrikhovich Fisher, was probably the most famous Russian spy ever unearthed here – until last week. Немец Абель, настоящим именем которого было Вильям Генрихович Фишер, был, пожалуй, самым знаменитым русским шпионом, которого когда-либо разоблачали — ещё на позапрошлой неделе.
Contrary to its well-established practice, the Russian defense ministry didn't try to deny the casualty numbers after Vedomosti unearthed the tender documentation. Вопреки существующей практике, российское Министерство обороны не попыталось опровергнуть информацию, полученную газетой «Ведомости» на основе документации о проведении тендеров.
They said some of the ad purchases that Facebook has unearthed so far had obvious Russian fingerprints, including Russian addresses and payments made in rubles, the Russian currency. По их словам, на некоторых рекламных объявлениях, обнаруженных в процессе следствия Facebook, были явные следы русских, в том числе российские адреса и документы об оплате в российских рублях.
As new evidence appears – new sources or files are unearthed – historians are given the chance to measure what they know about an event and to test interpretations against the new information. Когда появляются новые фактические данные, обнаруживаются новые источники или документы, историки получают шанс проверить то, что им известно о том или ином событии, а также сопоставить научные интерпретации с новой информацией.
Hartley's violin was believed lost in the 1912 disaster, but auctioneers Henry Aldridge & Son say an instrument unearthed in 2006 and has undergone rigorous testing and proven to be Hartley's. Считалось, что скрипка Хартли была утеряна в результате крушения «Титаника» в 1912 году, однако представители аукционного дома Henry Aldridge & Son утверждают, что инструмент был найден в 2006 году. После тщательной проверки на подлинность эксперты подтвердили, что эта скрипка действительно принадлежала Хартли.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.