Beispiele für die Verwendung von "vacuous" im Englischen

<>
That we're just vacuous country-club people? Что мы пустые люди из загородного клуба?
Attempts to revive the Oslo peace process – the “Road Map” and the Annapolis process – have similarly failed to achieve more than vacuous declarations and hollow photo opportunities. Попытки воссоздания мирного процесса Осло – «Дорожная карта» и Аннаполисский мирный процесс – также обернулись неудачей, ограничившись праздными заявлениями и дешёвыми фотографиями.
Of course, international legitimacy can be a vacuous concept when not backed by the capacity to use effective force. Конечно, международная законность может быть пустым понятием, если она не подкрепляется способностью использовать эффективную силу.
The John McCain campaign had a funny hit-and-run web ad at the time of candidate Obama’s Berlin speech in 2008 mocking him as a vacuous celebrity like Britney Spears and Paris Hilton. Во время предвыборной кампании 2008 года, когда Обама в качестве кандидата выступал с речью в Берлине, на сайте Джона Маккейна появилась карикатура, в которой Обаму высмеивали как праздную знаменитость типа Бритни Спирс или Пэрис Хилтон.
Syria's people may have no predilection for violence, but the birth of freedom, once witnessed, is not easily forgotten - or trumped by state handouts and vacuous statements by a distant, self-isolated leadership. Сирийцы, возможно, не имеют склонности к насилию, но рождение свободы, когда его однажды увидишь, не так легко забыть - или заглушить государственной милостыней и пустыми заявлениями далекого, самоизолировавшегося руководства.
That will push total national saving even lower – notwithstanding the vacuous self-funding assurances of supply-siders. Это приведёт к дальнейшему снижению уровня общих национальных сбережений, несмотря на все заверения сторонников теории стимулирования рыночного предложения, которые обещают, что предлагаемые ими меры сами себя окупят.
Notice that the fact that the concept of health is open, genuinely open for revision, does not make it vacuous. Обратим внимание, что возможность, полноценная возможность пересмотра понятия здоровья сама по себе не лишает его содержательности.
Fourth, the government distracts attention by supporting "healthy" Chinese Web sites, as well as glitzy but vacuous entertainment-oriented TV programs. В-четвертых, правительство отвлекает внимание народа, поддерживая «здоровые» китайские веб-сайты, а также внешне привлекательные, но совершенно бессодержательные, ориентированные на развлечение публики телепрограммы.
Even worse, that law imposes the same penalty for encouraging "tensions" - a vacuous category that essentially allows the government to ban media critics whenever it wishes. Что еще хуже, по этому закону можно применять такие же наказания за провоцирование "напряженности". Весьма бессодержательное определение, по сути дела, позволяющее властям по собственному усмотрению запрещать критические выступления в СМИ.
Yet another vacuous budget deal, in conjunction with weaker-than-expected growth for the US economy for years to come, spells a protracted period of outsize government deficits. Еще одна бессодержательная бюджетная сделка в сочетании с более слабым, чем ожидалось, ростом американской экономики в ближайшие годы говорит о длительном периоде нестандартных дефицитов государственного бюджета.
Given that history, few accomplishments have been more oversold than the Obama administration's "success" in getting Russia to agree, for the fourth time in five years, to another vacuous U.N. Security Council resolution. Учитывая эту историю, можно сказать, что "успех" администрации Обамы, добившейся от России согласия на санкции, достался ей явно по завышенной цене. Редко за подобные достижения приходилось платить такую цену. Россия в четвертый раз за пять лет согласилась на очередную бессодержательную резолюцию Совета Безопасности ООН.
Gone are the vacuous Bush-era jeremiads delivered by Dick Cheney and a cast of third-rate “democracy promoters” at the State Department, replaced with a still-critical but far more constructive policy of selective engagement. Канули в Лету бесконечные и бессодержательные жалобы эпохи Буша, с которыми выступал Дик Чейни. Ушли в прошлое третьесортные «проводники демократии» из Госдепартамента, на смену которым пришла по-прежнему наполненная критикой, но одновременно гораздо более конструктивная политика выборочного взаимодействия.
As the founder of a vacuous ideology of power, and as a political operative whose ruthlessness and shadiness makes James Carville look like the leader of a troop of Eagle Scouts, Surkov hardly seems a sympathetic figure. Как основатель бессодержательной идеологии власти и политический деятель, беспощадный и темный настолько, что по сравнению с ним Джеймс Карвилл (James Carville, известный американский политический консультант и комментатор – прим. ИноСМИ) просто начальник отряда бойскаутов, Сурков вряд ли заслуживает симпатии.
The most likely one, which perhaps seems implausible given the sparks that fly between Moscow and Washington these days, will result in a reconfigured Russian-US relationship with the substance that the Obama administration’s vacuous “reset” lacks. Наиболее вероятный сценарий, пусть он и кажется неправдоподобным в нынешних условиях, когда между Москвой и Вашингтоном летают искры, представляет собой перестройку в российско-американских отношениях и наполнение их конкретным содержанием, чего так не хватает выродившейся «перезагрузке» администрации Обамы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.