Verwendungsbeispiele von "vagaries" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle45 каприз12 andere Übersetzungen33
The matter of "appraisal" is the heart of understanding the seeming vagaries of price-earnings ratios. Чтобы разобраться в кажущихся причудах формирования отношения цена/прибыль, надо понять природу «оценки».
The government pursued fiscal austerity, but not enough to make up for the vagaries of the market. Правительство ввело режим строжайшей экономии, но этого оказалось недостаточно для того, чтобы справиться с превратностями рынка.
The vagaries of the business cycle will also have a major influence on year-to-year comparisons. Превратности и причуды делового цикла оказывают большое влияние и на колебания объемов продаж по годам.
a host of poorly understood natural cyclical factors play a role, and so do the vagaries of human psychology. здесь играют роль не только множество непонятных естественных периодически действующих факторов, но и причуды человеческой психологии.
Emerging economies such as Argentina have conscientiously sought to embrace openness and globalization, despite the vagaries of international capital markets. Развивающиеся экономики таких стран, как Аргентина, сознательно стремились воспользоваться политикой открытости и глобализации, несмотря на причуды, преподносимые международными рынками капитала.
It is not: a host of poorly understood natural cyclical factors play a role, and so do the vagaries of human psychology. Но нет: здесь играют роль не только множество непонятных естественных периодически действующих факторов, но и причуды человеческой психологии.
For the rest of this week, USDCNH will be subject to the vagaries of US economic data, including Friday’s marquee NFP report. Оставшуюся часть недели пара USDCNH будет зависеть от превратностей экономических данных США, в том числе и ключевого отчета занятости в пятницу.
Africa was actually disconnected from the other landmasses at that time, due to the vagaries of plate tectonics, floating around the Indian Ocean. В то время Африка уже была отделена от остальной части бывшей Гондваны в результате тектонического движения земных плит, и дрейфовала по Индийскому океану.
Over the years, the growth rate in Sri Lanka had averaged 6 per cent, despite two decades of terrorism and the vagaries of the external environment. В последние годы темпы роста в Шри-Ланке составили в среднем 6 процентов, и это несмотря на два десятилетия борьбы с терроризмом и превратности внешних условий.
America's Social Security system insulates individuals against the vagaries of the market and inflation, providing a form of insurance that the private market does not offer. Американская система Social Security защищает индивидуума от причуд рынка и инфляции, предоставляя форму страховки, которую не может предоставить частный рынок таких услуг.
But this is a two-way street: intergration presents a range of benefits but it also leaves a country much more exposed to the vagaries of investor sentiment. Однако интеграция — это палка о двух концах: она обеспечивает множество преимуществ, но при этом делает страну уязвимой для колебаний в настроениях инвесторов.
Just as no government should outsource national security to untrustworthy foreigners, nor should any government permit the national food supply to rely on the supposed vagaries of foreign production. Также как ни одно правительство не должно доверять национальную безопасность ненадежным иностранцам, правительство не должно допустить, чтобы страна зависела от возможных превратностей иностранного производства в вопросе продовольственного обеспечения.
Classic fascism was an alliance of an autocratic state, financial elites, and fearful ordinary people who traded ultra-nationalism for the vagaries of democracy that wasn’t delivering for them. Классический фашизм был союзом автократического государства, финансовых элит и перепуганных простых людей, которые сменили ничего не дававшую им демократию на ультранационализм.
Poor management and weak governance mechanisms in recipient countries also played a part in the debt build-up, as well as civil wars and conflicts, natural disasters and vagaries of weather. Свою роль в накоплении задолженности в странах-получателях сыграло и наличие порочных методов и несовершенных механизмов управления, а также гражданские войны и конфликты, стихийные бедствия и неблагоприятные погодные условия.
Second, the system is unstable, because it makes the major reserve currency's value dependent on US macroeconomic policy and the vagaries of the US balance of payments and associated domestic deficits. Во-вторых, система является нестабильной, поскольку стоимость её основной резервной валюты зависит от макроэкономической политики США и прихотей американского баланса выплат и связанных с этим внутренних дефицитов.
Poor management and weak governance mechanisms in recipient countries also played a part in the debt build-up, as well as civil wars and conflicts, natural disasters and the vagaries of weather. Определенную роль в накоплении долга сыграли и плохое управление, и слабые механизмы государственного управления в странах-получателях, а также гражданские войны и конфликты, стихийные бедствия и превратности погодных условий.
Had these resources been channeled through America’s own aid agency, policymaking would have been subject to the vagaries of development thinking (or the absence of reflection) from one administration to another. Если бы эти ресурсы были направлены через собственное Американское агентство финансовой помощи, разработки политик были бы предметом превратностей развития мышления (или отсутствием мышления) от одной администрации к другой.
And the public pension system has provided the elderly with a kind of security – both against inflation and the vagaries of the stock market – that the private market to date simply has not. И государственная пенсионная система обеспечила пожилых своего рода защитой – как от инфляции, так и от причуд фондового рынка – а вот частный рынок пенсионных услуг этого в настоящий момент не сделал.
In this regard, the experts singled out drought as a destabilizing factor in agricultural production, in addition to the vagaries of international commodity prices, which wreak havoc on the export earnings of LDCs. Говоря об этих потрясениях, эксперты, в частности, ссылались на засуху в качестве одного из факторов нестабильности сельскохозяйственного производства и на неустойчивость международных цен на некоторые основные товары, что выражается в значительной нестабильности экспортных поступлений НРС.
As a result, Africa enters the new century hanging on the vagaries of global markets, accounting for only 1 per cent of global gross domestic product and about 2 per cent of world trade. В результате этого Африка вступает в новое столетие, находясь в полной зависимости от прихотей глобального рынка, и на ее долю приходится лишь 1 процент глобального валового внутреннего продукта и около 2 процентов всемирной торговли.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!