Beispiele für die Verwendung von "very few" im Englischen mit Übersetzung "очень немного"

<>
For a very few, their gut is their foreign-policy doctrine. И у очень немногих интуиция и является их внешнеполитической доктриной.
Very few make it to the final test, still few the arena. Очень немногим удается окончательное испытание не говоря уже на арене.
In fact, the evidence is quite low and very few cases of date rape probably involve GHB. На самом деле, слишком мало данных и очень немного случаев изнасилования на свиданиях, в которых использовался GHB.
He is also one of the very few top officials in Moscow with a degree from an American university. Кроме того, он один из очень немногих московских чиновников высшего ранга, имеющих диплом американского университета.
Until now, very few U.S. observers have had the foresight to warn of what we may now be witnessing — the onset of a new Cold War. До сих пор очень немногим американским наблюдателям хватало политической дальновидности, чтобы предупредить о приближении того, что мы теперь наблюдаем – о начале новой холодной войны.
This is one of the very few viruses in the world where there are big enough cracks in its armor that we can try to do something truly extraordinary. Это один из очень немногих вирусов в мире, в броне которого существует много щелей, позволяющих нам попытаться сделать что-то действительно особенное.
It is admittedly wrenching to watch what is happening in Syria or Gaza, or to Israel’s democracy, but these events affect the lives of very few Americans directly. Конечно, мучительно смотреть на то, что происходит в Газе, что происходит с демократией в Израиле; но эти события напрямую отражаются на жизни очень немногих американских граждан.
Very few parties have any coherent or consistent ideological positions, with populism trumping principle at every turn and MP voting patterns often making a mockery of campaign trail commitments. У очень немногих партий есть согласованные или последовательные идеологические позиции, но популизм на каждом шагу и шаблонное голосование в парламенте, попирают обязательства, принятые во время предвыборной кампании.
In very few democracies could such a small shift in votes lead to outcomes as different as the ones that could result from Turkey’s general election on June 7. В очень немногих демократических государствах такое незначительное изменение в полученных голосах на выборах может привести к столь разительным результатам, как те изменения, которые могут произойти на всеобщих выборах в Турции 7 июня.
With very few exceptions, the countries that have been attacked are those that have been engaged in the post-1990 Western-led military operations in Afghanistan, Iraq, Libya, and Syria. За очень немногими исключениями, страны, которые подверглись атакам, участвовали в организованных в течение последних 30 лет Западом военных операциях в Афганистане, Ираке, Ливии и Сирии.
Finally, except for the very few businesses that sell only for cash, there will be a corresponding drain on corporate resources to take care of the growing volume of receivables. Наконец, за исключением лишь очень немногих видов бизнеса, в которых продажа идет только за наличные, отток корпоративных ресурсов будет происходить из-за роста дебиторской задолженности.
That mood and behavior began to change with the action of a star Aboriginal Australian Rules footballer, Nicky Winmar, one of the very few then playing in the top professional league. Настроения и поведение начали меняться после поступка звезды австралийского футбола туземного происхождения Ники Винмара - одного из очень немногих аборигенов, игравших тогда в высшей профессиональной лиге.
Do you know the best thing about having an Aussie here, and I don't know if it's the same in Australia, there are very few countrymen or countrywomen that we can tease. Есть очень немного соотечественников и землячков, которых мы можем дразнить.
The George W. Bush parallel was lost on very few analysts when Vladimir Putin proudly announced that he was withdrawing a significant amount of Russia’s forces from Syria because their “mission is accomplished.” Параллель с Джорджем Бушем-младшим ускользнула от очень немногих аналитиков, когда Владимир Путин с гордостью заявил о том, что он выводит значительное количество российских войск по причине того, что «миссия выполнена».
He noted that monetary compensation had been awarded in very few cases in Peru, and in those cases the amounts awarded seemed disproportionately low given the gravity of the injuries or harm caused to the victims. Он отмечает, что денежное возмещение в Перу было выплачено только в очень немногих случаях и что выплаченные суммы несоразмерно малы с учетом степени серьезности телесных повреждений или ущерба, нанесенного жертвам.
Today, not only is she one of the very few women among the opposition leadership, but the environmental organization she started has become part of the foundation on which progressive Russians intend to build a new and engaged civic life. Сегодня она не только одна из очень немногих женщин, возглавляющих оппозицию. Чирикова возглавляет созданную ею природоохранную организацию, ставшую частью фонда, на базе которого прогрессивные россияне намерены строить новую и активную общественную жизнь.
One reason is that, notwithstanding Trump’s bluster, the US has very few realistic military options: North Korea could use conventional weapons to wipe out Seoul and its surroundings, where almost half of South Korea’s population lives, were the US to strike. Одной из причин является то, что, несмотря на бахвальство Трампа, США имеют очень немного реалистичных вариантов военных действий: в случае удара США Северная Корея может использовать обычное оружие, чтобы стереть с лица земли Сеул и его пригороды, где проживает почти половина населения Южной Кореи.
Immediately after the stroke that killed his father at an exclusive summer resort villa on a remote mountain, Kim Jong-il consolidated political power by concentrating it in the hands of a very few diehard loyalists - and jailing, torturing, and killing anyone he viewed as a political opponent. Сразу же после инсульта, который убил его отца на эксклюзивной курортной вилле в отдаленной горной зоне, Ким Чен Ир консолидировал политическую власть, сосредоточив ее в руках очень немногих убежденных сторонников - и используя аресты, пытки и убийства тех, кого он рассматривал как политических противников.
This is, under German law, allowed, and the members of our parliament don't want to change this, and this is why they can't sign the U.N. convention against foreign bribery - one of they very, very few countries which is preaching honesty and good governance everywhere in the world, but not able to ratify the convention, which we managed to get on the books with about 160 countries all over the world. Согласно немецким законом, это разрешается. И члены парламента не хотят это менять, поэтому они не хотят подписывать конвенцию ООН против международного взяточничества. Это одна из немногих, очень немногих стран, которая проповедует честность и порядочное правительство во всём мире, и не может ратифицировать данную конвенцию, которую нам удалось заключить с уже около 160 странами мира.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.