Verwendungsbeispiele von "very recently" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle43 совсем недавно18 andere Übersetzungen25
Recent developments have put the country on a path that would have been unimaginable until very recently. Недавние события направили страну на путь, который до самого последнего времени было трудно себе даже представить.
Until very recently, Government did not have a clear view of the scale and nature of the problems confronting the housing sector and thus, by implication, the resources needed to address these problems. До самого последнего времени у правительства не было четкого представления о характере и масштабе проблем жилищного сектора и, соответственно, о тех ресурсах, которые необходимо выделить на решение этих проблем.
Until very recently, the reelection of the incumbent, former Polish Prime Minister Donald Tusk, seemed certain: the outgoing French president, François Hollande, former Austrian Chancellor Werner Faymann, and German Foreign Minister Sigmar Gabriel tested the waters, but preliminary polling showed none of them standing a chance. До самого последнего времени казалось, что переизбрание на этот пост Дональда Туска, бывшего премьер-министра Польши, гарантировано. Президент Франции Франсуа Олланд, у которого заканчивается срок полномочий, бывший канцлер Австрии Вернер Файман и министр иностранных дел Германии Зигмар Габриэль проверяли почву, но, как показали предварительные опросы, ни у одного из них нет шансов.
From the mid-1990s until very recently, the dollar strengthened sharply against European currencies. С середины 1990-х годов и до совсем недавнего времени имело место резкое повышение курса доллара относительно курсов европейских валют.
But somehow it was not put forward until very recently, seeing these as two parallel systems. Но как бы то ни было, до недавнего времени в явной форме не выдвигался тезис о том, что это - две параллельные системы,
That's an experience that not every other Muslim nation in the Middle East had until very recently. Это опыт, который не каждая мусульманская нация Ближнего Востока смогла испытать до недавнего времени.
Well, surprisingly enough, amazingly enough, the anatomists had a very poor idea of the structure of the lung until very recently. Удивительно и даже поразительно, но анатомы плохо себе представляли структуру лёгкого вплоть до недавнего времени.
“All of us believed until very recently that the maximum stress on the parachute occurs when it’s at its largest size.... — До недавнего времени мы думали, что максимальное напряжение парашют испытывает в тот момент, когда он полностью раскрыт...
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
What you're seeing here is very recently shot images in a forest nearby here, of a female king cobra making her nest. Сейчас вы видите кадры, недавно снятые в близлежащем лесу. На них запечатлена самка королевской кобры, вьющая своё гнездо.
But with the exception of Spain and parts of Eastern Europe, they have until very recently interacted at a distance and outside Europe's boundaries. Однако за исключением Испании и некоторых районов Восточной Европы, до недавних пор взаимодействие между ними происходило на расстоянии, за пределами Европы.
A project that we've been working on very recently is to design a new biomass power station - so a power station that uses organic waste material. Проект, над которым мы работаем в последнее время, заключается в том, чтобы спроектировать новую электростанцию на биомассе - электростанцию, которая использует органические отходы.
From the Industrial Revolution until very recently, the West's development was free of any environmental restrictions, and the emerging countries believe that they should not have to bear the adjustment cost. Развивающиеся страны справедливо отмечают, что Запад несет ответственность за сегодняшнюю проблему изменения климата.
And just very quickly, something we've been working on very recently is we were commissioned by the mayor of London to design a new bus that gave the passenger their freedom again. А теперь очень быстро, то, над чем мы работали в последнее время, мэр Лондона заказал нам, разработку автобуса, который бы вновь вернул пассажирам свободу.
in Turkey where I come from, which is a very hyper-secular republic, until very recently we used to have what I call secularism police, which would guard the universities against veiled students. Турция, откуда я родом, является очень светской республикой, и до недавнего времени у нас было то, что я называю светской полицией, которая охраняла университеты от студенток, носящих платок на голове.
The exception for gases in packagings was based on the absence of uniform provisions for the construction of gas receptacles; up till very recently, they were all built according to national technical codes. Освобождение для газов в таре обусловлено отсутствием единообразных положений, касающихся конструкции сосудов для газов; до самого последнего времени все они изготавливались в соответствии с национальными техническими правилами.
As calls to rein in social media grow, it is the world’s newspapers – until very recently thought to be on the ropes – that have provided the reporting needed to convince policymakers to act. По мере того как ширятся призывы обуздать социальные сети, именно мировые газеты (которые до недавнего времени считались обречёнными) обеспечили ту репортёрскую работу, которая была необходима, чтобы убедить политиков начать действовать.
Developing international indicators for biotechnology presents numerous challenges, partly because biotechnology is a process rather than a product or activity and also because, until very recently, there was no international statistical definition of biotechnology. Разработка международных показателей по биотехнологии связана с множеством проблем, что отчасти объясняется тем, что биотехнология представляет собой скорее процесс, а не продукт или вид деятельности, а также тем, что до совсем недавнего времени не было международного статистического определения биотехнологии.
Games between Holland and Germany, for example, or Germany and Poland, tended, until very recently, to be reenactments of the war; either – and most commonly – as melancholy replays of wartime defeat, or as sweet revenge. Например, матчи между Голландией и Германией, или Германией и Польшей до недавнего времени часто напоминали реконструкцию военных действий; либо – как это было чаще всего – они представляли собой печальную переигровку военных поражений, или становились сладкой местью.
In conclusion, I would be failing in my duty if I did not express our grief at the passing away of Mr. Hector Charry Samper of Columbia, who chaired the Ad Hoc Committee until very recently. В заключение, я не могу не исполнить своего долга и не выразить скорби в связи с кончиной г-на Эктора Чарри Сампера (Колумбия), который возглавлял Специальный комитет до самого недавнего времени.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!