Verwendungsbeispiele von "vests" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Show me where the other suicide vests are hidden, Yusuf. Покажи мне, где спрятаны остальные пояса смертников, Юсуф.
55 baby's vests, 60 napkins. 55 детских распашонок, 60 пеленок.
For Muslims, all sovereignty vests in God; Для мусульман весь суверенитет принадлежит Богу;
I'm gonna take your house, your car, your extensive collection of vests. Я отберу твою машину, дом, и всю твою коллекцию рубашек.
For Muslims, all sovereignty vests in God; indeed, nothing whatever exists or can exist outside of Him. Для мусульман весь суверенитет принадлежит Богу; более того, вне Его ничего не существует и не может существовать.
Article 81 is followed by Article 82 which vests the power of final adjudication in the Region in the Court of Final Appeal. За статьей 81 следует статья 82, которая закрепляет за Апелляционным судом последней инстанции прерогативу принятия окончательного судебного решения в Районе.
The variance reflects requirements for the acquisition of night vision devices, mine detectors, protective equipment (vests, helmets and visors), binoculars and other specialized equipment. Разница в объеме ресурсов отражает потребности, связанные с приобретением приборов ночного видения, миноискателей, защитного снаряжения (бронежилеты, каски и защитные маски), биноклей и другого имущества специального назначения.
The 1970 Order also vests in the Governor the power to appoint persons to offices in the public service and to remove or discipline them. Согласно Указу 1970 года губернатор также имеет право назначать и увольнять сотрудников государственной службы или налагать на них дисциплинарные взыскания.
Under the Constitution of 17 December 1962, judicial power vests in the Prince, who delegates its full exercise to the courts and tribunals and appoints judicial officers. Согласно Конституции от 17 декабря 1962 года судебная власть принадлежит князю, который делегирует ее исполнение в полном объеме судам и трибуналам и назначает судей.
One screwed-up sentence, and 30 years later, I'm wearing aquamarine sweater vests and listening to Bonnie Raitt and The da Vinci Code on my iPod. Одна оговорка и 30 лет спустя я ношу свитер зеленовато-голубого цвета, слушаю Бонни Райт и "Код да Винчи" на моем айподе.
The provision under this heading reflects requirements for the acquisition of night vision devices, mine detectors, protective equipment (vests, helmets and visors), binoculars and other specialized equipment. Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах на приобретение устройств ночного видения, миноискателей, защитного снаряжения (бронежилеты, шлемы и защитные маски), биноклей и другого специального оборудования.
Tonight, patrol officers in the HPD are a little bit safer thanks to the generosity of an anonymous Good Samaritan who has donated 100 new bulletproof vests to the department through the Honolulu Police Foundation. Сегодня вечером патрульные офицеры Полицейского Отделения Гонолулу будут в большей безопасности благодаря великодушию неизвестного Доброго Самаритянина, который пожертвовал 100 новых бронежилетов отделению через Фонд Полиции Гонолулу.
The United States Constitution, drafted in 1787, vests the Congress with power “To promote the Progress of Science and useful Arts, by securing for limited Times to Authors and Inventors the exclusive Right to their respectful Writings and Discoveries.” В Конституции Соединенных Штатов Америки, разработанной в 1787 году, Конгрессу предоставляются полномочия " содействовать развитию наук и полезных ремесел, обеспечивая на определенный срок авторам и изобретателям исключительные права на их произведения и открытия ".
Costa Rica firmly believes that cooperation between our two organizations must go far beyond merely agreeing on support packages to provide African forces with boots, bulletproof vests, communications equipment and light weapons, as we did recently with regard to Somalia. Коста-Рика твердо убеждена в том, что сотрудничество между нашими двумя организациями должно выйти за пределы простого согласия в отношении материальной помощи африканским войскам в виде сапог, бронежилетов, оборудования связи и легких вооружений, как это было сделано нами недавно в отношении Сомали.
In that regard, as title to all goods imported and installed under the programme vests for the time being in the United Nations, agencies and programmes are faced with not only the installation of new projects, infrastructure and equipment, but also with their operation and maintenance. В этом отношении, поскольку право собственности на все товары, импортируемые и устанавливаемые по этой программе, в настоящее время принадлежит Организации Объединенных Наций, учреждения и программы не только вынуждены осуществлять новые проекты, создавать инфраструктуру и устанавливать оборудование, но также отвечать за их функционирование и содержание.
These should include: the development of humane non-lethal incapacitating weapons for use in appropriate situations and the development of self-defensive equipment such as shields, helmets, bullet-proof vests and bullet-proof means of transportation, in order to decrease the need to use weapons of any kind; В их число входят разработка не приводящих к смерти, но нейтрализующих видов оружия, применяемого в надлежащих ситуациях, и разработка снаряжения для самозащиты такого, как щиты, каски, пуленепробиваемые транспортные средства, для уменьшения необходимости использования любого рода оружия;
The remaining responsibilities which the Papua New Guinea constitution vests in UNPOB/UNOMB have to do with determining the outcome of any disputes between the parties on the question of whether conditions are conducive to the holding of elections for an autonomous Bougainville government, including whether the elections should be deferred and the length of any deferral. Остальная ответственность, которую конституция Папуа — Новой Гвинеи возлагает на ЮНПОБ/ЮНОМБ, с определяется степенью разногласий между сторонами по вопросу о том, являются ли условия благоприятными для проведения выборов автономного правительства на Бугенвиле, следует ли отложить проведение выборов, и если следует, то на какой срок.
The Committee expresses its concern about the discriminatory nature of certain provisions of the Civil Code, including article 182, which states that the husband is the head of the family; article 196, which gives husbands the right to choose the couple's place of residence; and article 301, which vests the father with parental authority over the children. Комитет заявляет о своей обеспокоенности по поводу дискриминационного характера некоторых положений Гражданского кодекса, а именно статьи 182, содержащей положения, закрепляющие статус мужа в качестве главы семьи; статьи 196, закрепляющей за мужем право на выбор места проживания супружеской пары; и статьи 301, предоставляющей отцу право родительской власти над детьми.
By way of confirmation of the independence and immunity of judges and members of the Department of Public Prosecutions, chapter V Act vests responsibility for the nomination and promotion of judges and members of the Department of Public Prosecutions and all matters relating thereto with the Higher Council of the Judiciary, which is subject to no interference from any part of the executive. Подтверждая независимость судей и членов прокуратуры, а также иммунитеты, которыми они обладают, в главе V Закона говорится о том, что полномочиями назначать и повышать в должности судей и членов прокуратуры, а также решать все связанные с этим вопросы, принадлежат Высшему судебному совету, деятельность которого не подлежит вмешательству со стороны исполнительной власти.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!