Beispiele für die Verwendung von "vitiate" im Englischen
As a result, in asymmetrical conflicts, Israel finds its military superiority vitiated.
В результате, в асимметричных конфликтах, Израиль находит свое военное превосходство искажённым.
Either way, it vitiates all attempts to create an international community of open societies.
В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ.
Did you know that the man-made toilet, the crapper, has vitiated the natural way we were meant to evacuate our bowels?
Ты знал, что туалет, созданный человеком - унитаз, искажает естественный путь, опорожнения кишечника?
The US Supreme Court has interpreted the US Constitution in a way that vitiates all restrictions on campaign spending, essentially allowing wealthy American individuals and corporations to buy elections.
Верховный суд США истолковал Конституцию США таким образом, чтобы исказить ограничения, установленные на затраты на предвыборную кампанию, давая возможность богатым американцам и корпорациям покупать выборы.
Pollution by nutrients and toxins from adjacent land areas further vitiate coral populations' ability to recover, giving seaweed an even greater competitive edge.
Загрязнение нутриентами и токсинами, приносимыми с суши, еще больше ослабляет способность коралловых популяций к восстановлению, обеспечивая морским водорослям дополнительные конкурентные преимущества.
The authors invoke in this context the Committee's General Comment No. 22 (48), which states that “limitations imposed must be established by law and must not be applied in a manner that would vitiate the rights guaranteed in article 18.
В данном контексте авторы ссылаются на Замечание общего порядка Комитета № 22 (48), в котором указывается, что " ограничения должны устанавливаться законом и применяться таким образом, чтобы не наносить ущерба правам, гарантированным в статье 18.
The author invokes in this context the Committee's General Comment No. 22 (48), which states that “limitations imposed must be established by law and must not be applied in a manner that would vitiate the rights guaranteed in article 18.
В этой связи автор ссылается на Замечание общего порядка № 22 (48) Комитета, в котором говорится о том, что " ограничения должны устанавливаться законом и применяться таким образом, чтобы не наносить ущерба правам, гарантированным в статье 18.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung