Exemplos de uso de "winning out" em inglês

<>
After winning the gold at the 2006 Winter Games, bad knees drove Plushenko out of the sport. После победы на Зимней олимпиаде 2006 года, больные колени заставили Плющенко покинуть спорт.
And then, in 1945, after the public’s focus had turned from winning the war to constructing a welfare state, Churchill was voted out of office. А потом, в 1945 году, после того как общественный фокус переместился с победы в войне к построению социального государства, Черчилль не получил поддержку избирателей и оставил свой пост.
Oh, it's good to visualize game-winning plays, especially when the coach of Metropolis University is coming to the game on Friday night, to check out the new star quarterback. Хорошо, когда, играя, думаешь о победе, особенно, если тренер команды Университета Метрополиса приезжает на игру в пятницу, чтобы посмотреть на новую звезду.
truth is on our side, and, ultimately, truth wins out. правда на нашей стороне, а правда всегда побеждает.
The EU’s spirit of “grubby compromise” will have won out again. Дух «грязных компромиссов» ЕС снова победит.
So whose vision is going to win out? America’s classically liberal interpretation, or Erdogan’s constrained, desiccated one? Итак, что же победит – американская интерпретация свободы слова, основанная на классическом либерализме, или ограниченная и искаженная интерпретация Эрдогана?
I hope that the third one will win out, because it would mean relatively open borders, no discrimination, and less government intervention. Я надеюсь, что третья победит потому, что это означало бы относительно открытые границы, никакой дискриминации и меньше вмешательства со стороны правительства.
But it seems that the unusual candidate Macron, rather than the populist mavericks to whom we have become accustomed, could win out. Но, похоже, что необычный кандидат Макрон, а не политические аутсайдеры-популисты, к которым мы уже стали привыкать, сможет победить.
In the debate over the Guantanamo Bay prisoners and the Geneva Convention America's realists have, once again, won out over America's ideologues. В споре по поводу пленников в бухте Гуантанамо и Женевской конвенции американские реалисты снова победили американских идеологов.
Perhaps the German model will win out and we will become duty-bound to revere not a leader or a patria but a set of democratic principles. Скорее всего, победит немецкая модель, и мы будем связаны долгом уважать не лидера или отечество, а совокупность демократических принципов.
But Macron once again defied sceptics, with his party claiming one of the biggest legislative landslides in modern French history. Early forecasts project La République en Marche winning 361 out of 577 seats. Но Макрон снова бросил вызов скептикам, и партия одержала одну из самых внушительных побед в современной французской истории, получив 361 место из 577.
Of course, those who gave me that moniker also thanked me, publicly and privately, for winning their ugly war, and keeping them out of it. Конечно, давшие мне это прозвище еще и благодарят меня, публично и лично, за то что я победил в их безобразной войне, позволив им не запачкать рук.
In order to see how this concept of winning percentages being irrelevant plays out in real-world trading scenarios, let’s look at some examples of trades that occurred over the last few months: Чтобы подтвердить, что концепция процента выигрышей не работает в реальной торговле, давайте взглянем на некоторые примеры сделок, которые произошли за последние несколько месяцев.
The idea is that when the trader does eventually win, the winning trade will be big enough to cancel out any previous losses and make money on their initial investment. Идея заключается в том, что в тот момент, когда какая-либо сделка всё же приносит прибыль, ее размер оказывается достаточно большим, чтобы перекрыть убыток от предыдущих сделок и принести прибыль в объеме первой позиции.
This underscores the only winning strategy for Ukraine: External events and pressure that force elites out combined with enlightened methods to co-opt them to do the right thing. Это подчеркивает единственную выигрышную стратегию для Украины: внешние события и давление в сочетании с методами просвещения должны заставить элиты начать делать правильные вещи.
Hans Rosling reframes 10 years of UN data with his spectacular visuals, lighting up an astonishing - mostly unreported - piece of front-page-worthy good news: We're winning the war against child mortality. Along the way, he debunks one flawed approach to stats that blots out such vital stories. Демонстрируя свое неординарные подходы, Ханс Рослинг переосмысливает данные ООН за 10 лет , освещает удивительные, чаще всего неопубликованные, позитивные факты, достойные первой полосы газеты. В процессе он развенчивает одну ошибочную практику в статистике, которая не учитывает подобные жизненно важные факты.
In the winning Life Edited scheme in a render here, we combine a moving wall with transformer furniture to get a lot out of the space. В этом изображении, иллюстрирующем выгоды "Редактированной Жизни", мы скомбинировали подвижную стену со складной мебелью, чтобы эффективно использовать пространство.
If your ads are under-delivering (which means they're not winning as many auctions as they could be) or you just want more detailed tips on doing well in our auctions, check out this general best practices guide. Если ваша реклама недостаточно результативна (а значит, она не выигрывает максимально возможное для себя число аукционов) или вы хотите получить более подробные рекомендации по успешному участию в аукционах, ознакомьтесь с этим общим руководством с рекомендациями.
By winning election on a clear anti-violence and pro-rule of law platform, Abbas has the mandate and the responsibility to carry out this policy. Одержав победу на выборах на платформе, выступающей против продолжения насилия и за создание правового государства, Аббас получил мандат и несет ответственность за проведение этой политики.
This is because charging someone with racism and xenophobia is more complicated and the process more drawn out than winning a conviction for simple thuggery. Это происходит по той причине, что гораздо сложнее осудить кого-либо по обвинению в расизме и ксенофобии, чем вынести приговор за убийство.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.