Exemplos de uso de "working relationship" em inglês com tradução para o russo

<>
The result is a well-defined, highly productive, and mutually beneficial working relationship. В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения.
Starting with Japan, Obama needs to ensure a good working relationship with Yukio Hatoyama, the new premier. Начиная с Японии, Обаме нужно наладить хорошие рабочие отношения с Юкио Хотойамой, новым премьером.
The Special Rapporteur welcomes the working relationship established between the United Nations country team and the Government human rights body. Специальный докладчик приветствует рабочие отношения, сложившиеся между страновой группой Организации Объединенных Наций и правительственным органом по правам человека.
For the previous example, you would complete the following tasks to set up the working relationship between Sanjay Patel and Lori Penor: Для предыдущего примера, нужно выполнить следующие задачи для настройки рабочих отношений между Сергеем Пател и Лори Пенор:
In the Gaza Strip, UNRWA enjoys a close working relationship with a broad range of civil society organizations, human rights groups, charities and development agencies. В секторе Газа БАПОР наладило тесные рабочие отношения с целым рядом организаций гражданского общества, правозащитных групп, благотворительных учреждений и учреждений, занимающихся вопросами развития.
MINUCI military liaison officers have established a good working relationship with Forces nouvelles leaders and personnel in the Bouaké area, as well as in Duékoué. Офицеры военной связи МООНКИ установили хорошие рабочие отношения с руководством и военнослужащими Новых сил в районе Буаке, а также в Дуэкуэ.
The amazing thing about the cell is that it actually does maintain a fairly stable working relationship with other cells, but we don't know why. удивительно, что клетке удается сохранять стабильные рабочие отношения с другими клетками. Но мы не знаем почему.
They must also have good interpersonal and communication skills to enable them to maintain an effective working relationship with mission managers without compromising their status as independent auditors. Они должны обладать также хорошими навыками межличностного общения, которые позволяли бы им поддерживать эффективные рабочие отношения с руководителями миссии без ущерба для их статуса независимых ревизоров.
A Japanese prime minister can be strong without exploiting domestic resentment against the country’s neighbors, and conservative, patriotic, and pro-American while forging a healthy working relationship with China. Японский премьер-министр может быть сильным без использования негодования внутри своей страны против соседей, а также консерватором, патриотом и выступать за укрепление отношений с Америкой, одновременно налаживая здоровые рабочие отношения с Китаем.
To ensure a high level of quality, the Office relies on interpreters affiliated with the International Association of Conference Interpreters and others with whom the Office has developed a satisfactory working relationship. Для обеспечения высокого качества Отделение опирается на устных переводчиков, входящих в Международную ассоциацию устных переводчиков, и других устных переводчиков, с которыми у него сложились удовлетворительные рабочие отношения.
At the bilateral level, Tonga has established working relationship for the exchange of operational information on immigration, criminal activities (Police); financial institutions with countries such as the United States, Australia, New Zealand. На двустороннем уровне Тонга установила рабочие отношения в области обмена оперативной информацией по вопросам иммиграции, преступности (полиция) и деятельности финансовых организаций с такими странами, как Соединенные Штаты, Австралия и Новая Зеландия.
The kit included a guide spelling out their responsibilities and ways to manage their working relationship with the employee, listing proposed guidelines for a written agreement and highlighting relevant work permit regulations. В эту подборку включены материалы, разъясняющие их ответственность, и материалы, касающиеся установления их рабочих отношений с нанимаемой прислугой с перечислением предлагаемых условий для заключения письменного соглашения и с указанием норм выдачи разрешения на работу.
A close working relationship has been cultivated with various civil aviation international organizations to include the International Civil Aviation Organization (ICAO), the International Air Transport Association (IATA) and Airports Council International (ACI). Поощряется установление тесных рабочих отношений с различными международными организациями, занимающимися вопросами гражданской авиации, включая Международную организацию гражданской авиации (ИКАО), Международную ассоциацию воздушного транспорта (ИАТА) и Международную ассоциацию советов аэропортов (АКИ).
Unit staff additionally receive high ratings, with all respondents claiming the working relationship between the Unit and the Special Committee is excellent or good, and most rating staff responsiveness, knowledge and availability highly. Кроме того, сотрудники Группы получают высокие оценки, причем все респонденты утверждают, что рабочие отношения между Группой и Специальным комитетом являются отличными или хорошими, и большинство из них высоко оценивают отзывчивость, знания и доступность персонала.
Other objectives include the development of new initiatives for resource mobilization, exploration of new funding sources, strengthening of the working relationship with the Executive Board and working more closely with partners and stakeholders. К другим целям относится разработка новых инициатив по мобилизации ресурсов, изучение новых источников финансирования, укрепление рабочих отношений с Исполнительным советом и более тесное взаимодействие с партнерами и заинтересованными сторонами.
Complementing the close working relationship between the Authority and financial institutions in combating money laundering and the illegal use and movement of funds for criminal purposes is a number of other practical controls over these institutions. В дополнение к тесным рабочим отношениям между Управлением и финансовыми учреждениями в области борьбы с отмыванием денег и незаконным использованием и движением средств в преступных целях применяется целый ряд других практических мер по контролю за этими учреждениями.
COPUOS had an important role to play in preventing such an arms race and, in that connection, should establish a working relationship and channels of communication with the Committee on Disarmament in the context of their complementary roles. КОПУОС должен играть важную роль в усилиях по предотвращению такой гонки вооружений, и в этой связи ему следует установить рабочие отношения и создать каналы связи с Комитетом по разоружению в рамках осуществления ими своих взаимодополняющих функций.
The pact, anchored firmly in the terms of the Nouméa Accord, is aimed at setting the parameters for a working relationship between the parties, affecting not only Government portfolios, but also key positions in public institutions and companies. Этот пакт, прочно базирующийся на положениях Соглашения Нумеа, нацелен на установление параметров для рабочих отношений между партиями, затрагивающих не только правительственные портфели, но и основные должности в государственных учреждениях и компаниях.
She congratulated him, and offered him a close working relationship, but only on the basis of “common values” such as “democracy, freedom, as well as respect for the rule of law and the dignity of each and every person.” Она поздравила его и предложила ему тесные рабочие отношения, но только на основе «общих ценностей», таких как «демократия, свобода, а также уважение к принципам верховенства закона и к достоинству всех и каждого».
In respect of requests for comments and other inputs into the preparation of Unit reports, a closer informal working relationship between the two secretariats has resulted in both an increased responses rate and more involvement by organizations in the preparation of reports. Что касается запросов о представлении замечаний и других информационных материалов для подготовки докладов Группы, результатом более тесных неофициальных рабочих отношений между двумя секретариатами стало увеличение числа ответов и расширение участия организаций в подготовке докладов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!