Usage examples of "wrestled" in English with translation to Russian

<>
As Angelina wrestled with the Kia. А Анджелина боролась с Kia.
I've wrestled crocodiles and dingoes simultaneously. Однажды я боролась с крокодилом и динго одновременно.
Psychologists have wrestled with the concept of intelligence, and how to assess it, for more than a century. Психологи борются с понятием интеллекта и способами его оценки в течение свыше ста лет.
Cooperatives have also wrestled with questions of members' entry and exit, financial disclosure, and relationships with the non-cooperative sector. Кооперативы также борются с трудностями, связанными с вопросами вступления и выхода членов, раскрытия финансовой информации и отношений с некооперативным сектором.
And we were wrestling, we wrestled to the ground, struggled back and forth with it, and then out of nowhere, it just went off. И мы начали бороться, мы упали на землю, и продолжали бороться, как вдруг, из ниоткуда, прозвучал выстрел.
This is a series that's always wrestled, both on- and off-screen, with questions of technological over-reach; just because you can construct some new technological terror doesn't mean you should. Это сериал, который и на экране, и вне его постоянно боролся с проблемами технологических излишеств — ведь если ты можешь воссоздать некий новый высокотехнологичный ужас, это не значит, что ты должен это делать.
And now NATO is wrestling with the same question. А теперь НАТО борется с тем же вопросом.
Well, those were mostly beautiful boys wrestling around, all. Ну, то были в основном красивые парни, борющиеся, все.
Currently, they are wrestling with widening sovereign-debt problems and high unemployment. В настоящее время они борются с проблемой увеличения суверенного долга и высоким уровнем безработицы.
Regulators have been wrestling with this problem for years, without conspicuous success. Регулирующие органы боролись с этой проблемой на протяжении многих лет, без заметных успехов.
This way you don't have to wrestle anyone to the ground for the last brownie. Таким образом, тебе не придется где-то по пути бороться, за последние брауни на земле.
I mean, look how we are, the roughy family, palling around and shaking hands and wrestling around me. Я думаю, посмотрите, как мы, грубая семья, повсюду дружим, пожимаем друг другу руки и повсюду боремся.
That is the question with which the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) has been wrestling for decades. Это вопрос, над которым Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) боролась на протяжении десятилетий.
So if we are to find any meaning in this book, then we have to really engage it, and wrestle with it. Итак, если мы ищем какой-то смысл в этой книге, тогда мы должны углубиться в нее и бороться с ней.
Today the world wrestles with the consequences of America's addiction to borrowing and with the greed and stupidity of many global banks. В настоящее время мир борется с последствиями американского пристрастия к заимствованию, а также с жадностью и глупостью многих мировых банков.
And we were wrestling, we wrestled to the ground, struggled back and forth with it, and then out of nowhere, it just went off. И мы начали бороться, мы упали на землю, и продолжали бороться, как вдруг, из ниоткуда, прозвучал выстрел.
I am wrestling with a problem, and there are many factors to take into consideration, and I have not yet come up with a solution. Я борюсь с проблемой, в которой нужно учесть множество факторов, и поэтому я ещё не пришёл к решению.
The two sides agreed to build up a “Special Strategic and Global Partnership,” leaving Chinese strategists to wrestle with the implications of deeper India-Japan ties. Обе стороны согласились образовать «Специальное стратегическое и глобальное партнерство», что заставляет китайских стратегов активно бороться с последствиями углубления связей Индии и Японии.
In the animal world, if you take rats, who are hardwired to play at a certain period of their juvenile years and you suppress play - they squeak, they wrestle, they pin each other, that's part of their play. В животном мире, если взять крыс, у которых есть четкая ориентация на игру в определенный период подросткового возраста, и подавить игры, где они борются, пищат, шпыняют друг дружку, играя таким образом.
Nearly two centuries ago, John Quincy Adams, America’s sixth president, was wrestling with domestic demands for intervention in the Greek war for independence when he famously said that the US “goes not abroad in search of monsters to destroy.” Почти два века тому назад Джон Куинси Адамс, шестой президент Америки, боролся с требованиями внутри страны вмешаться в греческую войну за независимость, и тогда он сказал знаменитую фразу, что США «не пойдут за границу в поисках монстров, чтобы уничтожить их».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!