Beispiele für die Verwendung von "you had been bringing in their wake" im Englischen
But as ETF asset totals and trading influence grow, opportunities are being generated for discerning investors to feast on anomalously valued, neglected securities sloshing around in their wake.
Но мере того, как активы в ETF и их влияние на торговлю растет, для внимательных инвесторов возникают возможности использовать неверно оцененные, обойденные вниманием инструменты.
The arrows in the chart above each mark a price action setup that I teach, if you had been trading this uptrend in gold last year you would have obviously been much better off just trading the price action rather than trying to over-analyze and over-complicate everything with a bunch of messy indicators all over your charts.
Стрелки на диаграмме выше отмечают установки ценового действия, которые мы могли бы использовать для входа в восходящий тренд. Как вы видите, эти сигналы были намного выгоднее, чем попытки чересчур анализировать и усложнять торговлю с различными индикаторами.
Hesitant to leave a large imprint in their wake, some ministries have no budgets, and ministers are reluctant to sign deals with foreign firms.
Не решаясь оставить большой отпечаток на своем пути, некоторые министерства не имеют бюджетов, а министры не хотят подписывать контракты с иностранными фирмами.
In addition, remember to destroy all backup codes that you had been using to verify this account.
Кроме того, не забудьте уничтожить все неиспользованные резервные коды.
In their wake, a notable shift has emerged, with a new generation of politicians claiming to herald a fresh approach and profound changes in French policy towards Africa.
В преддверии этих перемен произошли примечательные сдвиги - новое поколение политиков провозглашает свежий подход и глубокие изменения в политике Франции по отношению к Африке.
You can use your work, school, or other group's original sign-in page to sign in as you had been doing, prior to the transition. For example, visiting https://mail.google.com/a/domain.com
Откройте страницу входа в аккаунт, заданную для организации или учебного заведения, которой вы пользовались до обновления (например, https://mail.google.com/a/domain.com).
Inflation in 1950-1973 and 1980-2007 was about the same - just over 3% - while inflation targeting has failed to prevent a succession of asset bubbles that have brought recessions in their wake.
Инфляция в 1950-1973 годах и 1980-2007 годах была примерно одинаковой - немного больше 3% - в то время как борьба с инфляцией не смогла предотвратить ряд мыльных пузырей ценных бумаг, которые привели к рецессиям.
You might find surprising demographic information (ex: you had been targeting your app ads to men but it is used more by women) or see what parts of your app are most likely to cause people to stop using it.
Зачастую вы можете получить совершенно неожиданные демографические данные о пользователях (например, вы настраивали таргетинг рекламы приложения на мужчин, а пользуются им преимущественно женщины), а также выяснить, какие элементы вашего приложения могут вынудить людей отказаться от его использования.
They don't need to drag Britain and others kicking and screaming in their wake because the others are not compelled to join them.
Им не надо звать Британию и остальных с шумом и спорами - другие не должны идти с ними в ногу.
But so, too, could be the organizations that have presided over a breathtaking collapse of so many fisheries and left a once-bountiful marine environment - and the lives and livelihoods of many fishermen - damaged and degraded in their wake.
Но то же самое верно и в отношении организаций, во время председательства которых произошло поразительное крушение столь многих рыболовных хозяйств и которые оставили после себя когда-то изобильную морскую среду (а также жизни и средства к существованию многих рыболовов) в тяжелейшем положении.
That might work on the mindless gomers you and your C-cups leave in their wake, but you're not getting any marble countertops out of me, so save it.
Может, это и работает с тупыми недомерками, ты и то, что стало с твоим третьим размером, но от меня ты мраморных столешниц не дождёшься, так что побереги их для кого-то другого.
If a teacher as passionate as you had been his homeroom teacher, Nao might never have ended up like this.
Если бы его классная была такой же преданной своему делу, как вы, ничего подобного с Нао не произошло бы.
And now, when they decided to bring back Scare Fest, so callously forgetting all the damage they left in their wake, you snapped.
И теперь, когда они решили вернуть Фестиваль Страха, так грубо забывая обо всем вреде, который они оставили за собой, вы сорвались.
If you had been stronger, you could've stopped Sakura 's decay.
Будь вы сильнее, вы бы смогли предотвратить распад Сакуры.
Lincoln Burrows and Michael Scofield two of the prisoners who broke out of Fox River State Penitentiary in Illinois have continued to allude the authorities, leaving a trail of crime in their wake.
Линкольн Берроуз и Майкл Скофилд, двое заключенных, сбежавших из государственной тюрьмы Фокс Ривер в Иллинойсе, продолжают водить власти за нос, оставляя за собой след из преступлений.
But according to your statement, you had been talking and writing letters to Keith Milano for months, begging him to stop your son's treatment and to give your mother-in-law her money back.
Но, согласно вашему заявлению, вы разговаривали и писали письма доктору Милано в течение нескольких месяцев, умоляя его прекратить лечение вашего сына и вернуть деньги вашей теще.
All the most beautiful people in the world move to I A to become stars, Leaving behind in their wake beauty voids For the rest of us to fill.
Все самые красивые люди приезжают в Лос Анджелес, что бы стать звездами, оставляю после себя пустоту, что бы остальные заполнили ее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung