Exemples d’usage de "désormais" en français avec traduction en allemand

<>
Jusqu'à leurs noms, à lui et à elle, furent désormais oubliés dans les phrases. Sogar ihre Namen, seiner und ihrer, wurden fortan in Sätzen vergessen.
Où travaille-t-il désormais ? Wo arbeitet er nun?
Muiriel a désormais 20 ans. Muiriel ist jetzt 20.
Il est désormais à son compte. Er ist jetzt auf sich allein gestellt.
Vous faites désormais partie du cercle ! Ihr gehört jetzt dazu!
Je peux désormais jongler à quatre balles. Ich kann jetzt schon mit vier Bällen jonglieren!
Elle est désormais bien dans le truc. Sie ist jetzt ganz bei der Sache.
Je suis désormais traité par un médecin. Ich bin jetzt in medizinischer Behandlung.
Je peux désormais jongler avec quatre balles. Ich kann jetzt schon mit vier Bällen jonglieren!
Tu es la seule pour moi désormais. Du bist ab jetzt die Einzige für mich.
Sa propre survie est désormais plus importante. Sein eigenes Weiterleben ist nun wichtiger.
Elle est désormais toute à l'affaire. Sie ist jetzt ganz bei der Sache.
L'ouragan a désormais causé deux cents morts. Der Orkan hat nunmehr 200 Todesopfer gefordert.
Ils sont désormais sur la voie de l'amélioration. Sie sind nun auf dem Weg der Besserung.
Il est désormais presque aussi gros que son père. Er ist nun fast so groß wie sein Vater.
Mes chats ne dorment plus désormais sous le lit. Meine Katzen schlafen nicht mehr unter dem Bett.
La Terre est une sphère, c'est désormais certain. Die Erde ist eine Kugel, das ist nun sicher.
Je travaille désormais dans une succursale d'une filiale de mon ancienne entreprise. Ich arbeite jetzt in einer Filiale einer Tochtergesellschaft meiner ehemaligen Firma.
Ma patrie est mon quartier et elle n'est désormais presque plus reconnaissable. Mein Vaterland ist mein Stadtviertel und nun ist es beinahe nicht wiedererkennbar.
Lors des soldes d'hiver, on obtient désormais des remises jusqu'à soixante-dix pour-cent. Im Winterschlussverkauf bekommt man jetzt bis zu 70 % Rabatt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !