Beispiele für die Verwendung von "parfaitement" im Französischen

<>
Il parle parfaitement le russe. Er spricht perfekt Russisch.
Les jumeaux sont parfaitement semblables. Die Zwillinge sehen vollkommen gleich aus.
Ça doit être parfaitement symétrique. Es muss perfekt symmetrisch sein.
Tout ce que tu dis est parfaitement correct. Alles, was du sagst, ist vollkommen richtig.
Je crois qu'ils se correspondent parfaitement. Ich glaube, sie passen perfekt zusammen.
Mais si nous étions parfaitement rationnels, voudrions-nous tout de même des enfants ? Aber wenn wir vollkommen rational wären, würden wir dann trotzdem Kinder wollen?
Peu de gens parlent parfaitement une langue étrangère. Wenige Menschen sprechen eine Fremdsprache perfekt.
« Je te recommande vivement de déguster cette glace ; elle a un arôme délicat, à peine perceptible, à mi-chemin entre l'amande amère et la vanille. » « Pardon, mais pour rester sincère, je te dis qu'elle n'a aucun arôme. Elle est parfaitement insipide. » Ich empfehle dir sehr, dieses Eis zu kosten; es hat ein feines, kaum wahrnehmbares Aroma auf halbem Wege zwischen Bittermandel und Vanille. - Verzeih, aber um ehrlich zu bleiben, sage ich dir, dass es gar kein Aroma hat. Es ist vollkommen geschmacklos.
Si l'œil ne voit pas parfaitement, un couteau aiguisé est inutile. Wenn das Auge nicht perfekt sehen kann, ist ein scharfes Messer nutzlos.
« Je comprends parfaitement l'italien », se vanta-t-elle en choisissant un plat du menu, mais lorsque la nourriture fut servie, ce n'était pas du tout ce à quoi elle s'attendait. "Ich kann perfekt Italienisch", sagte sie angeberisch, während sie sich aus dem Menü ein Gericht aussuchte, aber als das Essen serviert wurde, war es gar nicht das, was sie erwartete.
Ça lui est parfaitement égal ! Das ist ihm völlig schnuppe!
Nous devons rester parfaitement calmes. Wir müssen ganz ruhig bleiben.
Ses manières sont parfaitement raffinées. Ihre Manieren sind außerordentlich kultiviert.
Je ne m'en souviens pas parfaitement. Ich erinnere mich nicht genau.
La critique des relations est parfaitement légitime. Kritik an den Verhältnissen ist völlig berechtigt.
Son point de vue est parfaitement logique. Sein Standpunkt ist recht logisch.
Mais ma sœur aînée sait parfaitement bien nager. Aber meine ältere Schwester kann recht gut schwimmen.
Un tel incident est quelque chose de parfaitement quotidien. Ein solcher Vorfall ist etwas ganz Alltägliches.
Tout individu qui utilise ou travaille avec l'espéranto, est un espérantiste, et chaque espérantiste a parfaitement le droit, de considérer la langue comme un simple moyen d'intercompréhension internationale. Jeder, der Esperanto anwendet oder damit arbeitet, ist ein Esperantist, und jeder Esperantist hat das volle Recht, die Sprache nur als ein einfaches Mittel für die internationale Verständigung anzusehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.