Ejemplos del uso de "plus rien" en francés

<>
Je ne vis plus rien. Ich sah nichts mehr.
Plus rien ne me retient ici. Mich hält hier nichts mehr.
Je ne veux plus rien manger. Ich möchte nichts mehr essen.
Je n'ai, pour ma part, plus rien à dire. Ich, für meinen Teil, habe nichts mehr zu sagen.
Nous regrettons, mais nous n'avons plus rien de libre Wir haben leider nichts mehr frei
Après cela nous n'avons plus rien entendu de lui. Danach haben wir nichts mehr von ihm gehört.
Je ne veux plus rien entendre de cette histoire, je vous prie. Ich möchte bitte von dieser Geschichte nichts mehr hören.
Je ne veux plus rien entendre de cette histoire, je te prie. Ich möchte bitte von dieser Geschichte nichts mehr hören.
Le peuple a perdu toutes ses illusions et n'attend déjà plus rien de la politique. Das Volk hat alle Illusionen verloren, und erwartet von der Politik schon nichts mehr.
Ranger est bien beau mais ça a le désavantage fatal que l'on ne retrouve plus rien par la suite ! Aufräumen ist gut, aber es hat den entscheidenden Nachteil, dass man anschließend nichts mehr wiederfindet!
Comme il vit qu'il n'y avait plus rien à voir, il prit son vélo et rentra chez lui. Als er sah, dass es nichts mehr zu sehen gab, nahm er sein Fahrrad und fuhr nach Hause.
Personne n'avait plus rien à dire. Niemand hatte noch etwas zu sagen.
Trois années d'enseignement, puis plus d'utilisation, zou, il ne reste plus rien ! Drei Jahre Schulunterricht, dann keine Anwendung mehr, schwupps, weg!
Ce n'est ni le gris des cheveux, ni le nombre des ans qui font l'âge ; est vieux celui perd le sens de l'humour et ne s'intéresse plus à rien. Alt macht nicht das Grau der Haare, alt macht nicht die Zahl der Jahre, alt ist, wer den Humor verliert und sich für nichts mehr interessiert.
Ça ne sert plus à rien de continuer à réfléchir. Das bringt nichts mehr, weiter nachzudenken.
Je ne veux surtout plus penser à rien. Ich will überhaupt nichts mehr denken.
Même la plus grosse somme d'argent ne sert à rien si elle ne fait que traîner dans le tiroir. Auch die größte Geldsumme nützt nichts, wenn sie nur in der Schublade herumliegt.
Il n'est en rien plus heureux du seul fait qu'il a une fortune. Nur weil er ein Vermögen hat, ist er um kein bisschen glücklicher.
Il n'y a rien de plus important dans la vie que l'éducation. Es gibt nichts Wichtigeres im Leben als Bildung.
Il n'y a rien de plus important que les amis. Es gibt nichts Wichtigeres als Freunde.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.