Beispiele für die Verwendung von "au terme de" im Französischen

<>
Les prix seront décernés au terme de la compétition. Prizes will be awarded at the end of the contest.
Elle n'est jamais arrivée à payer la facture au terme. She never managed to pay the bill on time.
Le Japon dépasse la Chine en terme de puissance économique. Japan surpasses China in economic power.
"Radioactivité" est un terme de la chimie. 'Radioactivity' is a chemistry term.
Il a la capacité de mener à terme de grands projets. He has the ability to carry out big plans.
Il faut mettre un terme à l'étalement urbain et lutter contre la ségrégation spatiale tout en garantissant le droit au logement. We must stop urban sprawl and fight against physical segregation while still guaranteeing the right to housing.
L'honnêteté paie à long terme. Honesty pays in the long run.
Il sera impossible d'avoir un visa à court terme. It'll be impossible to get a visa at short notice.
Quiconque a-t-il ici réalisé des profits dans les opérations à terme ? Has anybody here made a profit in futures trading?
On mit finalement un terme à la guerre. The war was finally brought to a close.
Je suppose que c'est différent quand vous y pensez à long terme. I suppose it's different when you think about it over the long term.
Le terme "cliché" vient de la langue française. The word "cliche" comes from French.
Il est improbable que nous acceptions une autre offre à court terme. We are not likely to accept another offer any time soon.
À prendre le terme dans la rigueur de l’acception, il n’a jamais existé de véritable démocratie, et il n’en existera jamais. Il est contre l’ordre naturel que le grand nombre gouverne et que le petit soit gouverné. In the strict sense of the term, a true democracy has never existed, and never will exist. It is against natural order that the great number should govern and that the few should be governed.
Je viens juste de découvrir le terme. I just came up with the word.
Quelqu'un doit mettre un terme au supplice de ce chien. Someone should put that dog out of its misery.
Je suppose que c'est différent quand tu y penses à long terme. I suppose it's different when you think about it over the long term.
La démocratie vaincra à long terme. Democracy will be victorious in the long run.
Nous deviendrons heureux sur le long terme. We will become happy in the long run.
Les chercheurs déclarèrent que le soleil était tout à fait stable et qu'on ne s'attendait pas à ce qu'il se transforme en supernova à court terme. The researchers said that the sun was quite stable, and was not expected to go nova anytime soon.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.