Beispiele für die Verwendung von "décharger conscience" im Französischen

<>
Avant peu il prendra conscience de l'erreur de ses manières. In time he'll come to see the error of his ways.
Ça prendra du temps pour finir de décharger le camion. It'll take some time to finish unloading the truck.
Sa conscience s'est soudainement réveillée en lui. His conscience suddenly awoke in him.
Tu devrais trouver une manière plus constructive de décharger ta colère. You should find a more constructive way of venting your anger.
Il a repris conscience et a pu parler. He regained consciousness and was able to talk.
Y a-t-il quelque chose que tu as sur le cœur à décharger ? Allons, tu peux me le dire. Is there something you want to get off your chest? Come on, you can tell me.
Il reprit conscience et put parler. He regained consciousness and was able to talk.
Les gens très gros se dandinent quand ils marchent, bien que peu d'entre eux en prennent conscience. Very fat people waddle when they walk, though few of them realize it.
La conscience, c'est savoir que quelqu'un regarde. Conscience is the knowledge that someone is watching.
Le documentaire est supposé éveiller la conscience à la situation critique des pauvres. The documentary is meant to raise consciousness about the plight of the poor.
Finalement il a pris conscience qu'il s'était trompé. At last he realized that he was mistaken.
Il n'a pas encore pris conscience de ses fautes. He has not realized his mistakes yet.
Si quelqu'un qui ne connaît pas vos antécédents dit que vous parlez comme un locuteur natif, cela veut dire qu'il a probablement remarqué quelque chose à propos de votre élocution qui l'a fait prendre conscience que vous n'êtes pas un locuteur natif. En d'autres termes, vous ne parlez pas vraiment comme un locuteur natif. If someone who doesn't know your background says that you sound like a native speaker, it means they probably noticed something about your speaking that made them realize you weren't a native speaker. In other words, you don't really sound like a native speaker.
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité. All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Une grenouille dans un puits n'a pas conscience de l'océan. A frog in a well doesn't know the ocean.
Elle se saoule chaque soir jusqu'à en perdre conscience. She drinks herself unconscious every night.
Une conscience pure est un signe indubitable de mauvaise mémoire. A clear conscience is the sure sign of a bad memory.
Développer la conscience politique prend du temps. Developing political awareness takes time.
Il n'a pas encore repris conscience. He has not yet recovered consciousness.
J'avais pris conscience... I'd realised that...
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.