Usage examples of "à vrai dire" in French with translation to Russian

<>
A vrai dire, sa visite en Afrique est une récompense pour les fidèles supporters afro-américains qui ont voté pour lui en masse aux élections de novembre et continuent de lui apporter un soutien considérable. По правде говоря, его визит в Африку - это награда его непоколебимым афро-американским сторонникам, проголосовавшим за него подавляющим большинством на ноябрьских выборах и остающихся одной из главных его опор.
Cela n'est, à vrai dire, guère surprenant. Это не должно вызывать удивление.
À vrai dire, c'est assez étonnant, non? Это совершенно поразительно, правда?
À vrai dire, j'étais fou amoureux d'elle. Честно говоря, я был безумно влюблён в неё.
à vrai dire, elle pourrait s'apparenter à tenter une quadrature du cercle. по сути это может оказаться попыткой найти квадратуру круга.
À vrai dire, les grandes lignes de cette nouvelle ère nucléaire apparaissent déjà clairement : Более того, контуры этой новой ядерной эпохи уже заметны:
À vrai dire, le gouvernement Kaczyński s'est lancé dans un programme de contre-réformes. На самом деле, правительство Качиньских проводило программу антиреформ.
À vrai dire, elle est insuffisante et arrive bien trop tard pour stabiliser l'Irak. Надо отметить, что план Буша будет недостаточным и слишком запоздалым для того, чтобы стабилизировать Ирак.
À vrai dire, rares sont les employés des entreprises étatiques à vouloir retourner au travail. Более того, многие работники государственных предприятий не горят желанием вернуться на работу.
À vrai dire, il y a beaucoup de raisons pour lesquelles les gens font des sciences. Для того, чтобы заниматься наукой есть множество причин.
C'était, à vrai dire, l'une des raisons principales de la stabilité du système financier allemand. Это, вообще, было основной причиной стабильности немецкой финансовой системы.
À vrai dire, nombre de leaders politiques palestiniens fuirent à Beyrouth ou au Caire lorsque la violence éclata. Действительно, многие палестинские лидеры сбежали в Бейрут или Каир, как только начались боевые действия.
"À vrai dire, mon petit père, je n'ai encore jamais eu l'occasion de vendre des défunts." "Право, отец мой, никогда ещё не случалось мне продавать покойников."
Et, à vrai dire, les clients ne veulent pas non plus rentrer chez eux avec la chaude pisse. Да и клиенты не в восторге, если приносят домой какую-нибудь заразу.
À vrai dire, il mérite une certaine reconnaissance pour la passion avec laquelle il s'est impliqué dans cette cause. Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания.
Vous pouvez en fait la voir en extension pendant la course du coup, et à vrai dire en hyper-extension. Вы можете увидеть, как оно расправляется во время удара, и перерасправляется.
À vrai dire, l'invitation de Sarkozy était sans doute sa dernière chance de jouer un rôle politique et international majeur. Приглашение Саркози было, наверное, его последним шансом сыграть крупную политическую и международную роль.
À vrai dire, ce n'est pas la première fois que les relations entre les deux pays sont sur une pente glissante. Действительно, отношения между США и Пакистаном не впервые оказываются шаткими.
À vrai dire, la nomination de Kouchner risque de montrer uniquement à quel point l'aide humanitaire a toujours été un espoir vain. Действительно, назначение Кушнера скорее всего продемонстрирует, насколько тщетной надеждой всегда была гуманитарная интервенция.
Mais à vrai dire, il vit dans les eaux profondes de la dorsale médio-atlantique, il était donc beaucoup plus difficile à trouver. Правда, обитает он в глубинных водах Срединно-Атлантического хребта, и найти его было нелегко.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!