Ejemplos de uso de "Celles-ci" en francés con traducción al ruso

<>
Une autre question se dégage de toutes celles-ci : В основе этих вопросов лежит другой:
Ces tumeurs deviennent inévitablement plus grosses comme celles-ci. Эти опухоли становятся очень большими, такими как эти.
Mais ce sont celles-ci que je trouve vraiment sympas. Но вот эти мне нравятся больше всего.
Celles-ci sont des photos que des visiteurs m'ont envoyées. Эти фотографии прислали мне посетители.
Avant tout, les galaxies dorées - celles-ci sont dans l'amas de galaxies. Итак, во-первых, эти золотистые галактики - это галактики в скоплении.
On peut aujourd'hui avoir des imprimantes 3D qui construisent des structures comme celles-ci. Сегодня есть 3D принтеры, создающие структуры подобные этим.
La majeure partie de la biomasse de l'océan est formée de créatures comme celles-ci. Основная биомасса мирового океана представлена созданиями, подобно этим.
Avec les deux, quand Ed les a joués pour moi, j'ai pleuré quand je les ai écoutés et celles-ci sont des chansons profondément obscures. От обеих, когда Эд играл их, я плакал, когда слушал их, эти песни очень мрачные.
Et il pondère celles-ci ensemble dans une fenêtre d'attention, et il recherche le meilleur arrangement - l'endroit où les choses les plus intéressantes se produisent. Он сравнивает все эти объекты в окне внимания и определяет наиболее значимый, наиболее интересный объект.
Celles-ci semblent s'être passées pour le mieux, mais il apparaît de plus en plus clairement que les États-Unis mènent une politique à deux volets : Эти переговоры, казалось, прошли хорошо, но становится все более очевидно, что США ведут политику по двум направлениям:
Ces réserves sont utilisées au mieux en aidant le FMI à maintenir un système financier ouvert et stable, et à empêcher que ne se reproduisent des crises comme celles-ci. Эти фонды получат наилучшее применение, помогая МВФ сохранить открытую и стабильную финансовую систему и предотвратить кризисы, подобные нынешнему.
Cette plus forte sollicitation s'explique par les besoins des femmes en matière de planning familial ou encore de services prénatals, celles-ci cherchant soit à prévenir, soit à favoriser une grossesse. Некоторые из этих дополнительных обращений обусловлены потребностью женщин в области планирования семьи или предродового ухода для исключения или способствования воспроизводству.
Celles-ci, dont l'Afrique subsaharienne et l'Asie centrale, sont durement touchées par la crise globale, en raison d'une baisse des exportations, des envois de fonds, et des flux de capitaux. Эти регионы, включая Африку южнее Сахары и Центральную Азию, испытывают тяжелейшие последствия мирового кризиса из-за снижения доходов от экспорта, переводов средств и притоков капитала.
Au lieu de poursuivre le dialogue entamé par les réformateurs avec les idées modernes de l'Europe des Lumières, ces mouvements soutenaient au contraire que celles-ci représentaient un éloignement encore plus grand par rapport aux vraies valeurs de l'islam. Эта консервативная тенденция не продолжила диалог, который начали реформисты с современными идеями европейского просвещения, вместо этого утверждая, что они привели к дальнейшему отчуждению от подлинных исламских ценностей.
Je ne saurais me prononcer sur la force de celles-ci, ni affirmer si elles ont conscience que la balance des paiements américaine en déficit et la baisse du dollar peuvent réduire l'urgence d'un rajustement dans le reste du monde, mais non en Chine. Я не могу судить о силе этих фракций или же о том, знают ли они о том, что в связи с падением дефицита текущего платежного баланса и стоимости доллара необходимость корректировки в остальных странах мира, возможно, не носит срочного характера.
En revanche, la partie réellement importante du pacte Molotov-Ribbentrop était l'ensemble de ses protocoles secrets, qui divisaient l'Europe en deux domaines impériaux, celui de Staline et celui d'Hitler, sans le consentement des nations qui leur étaient attribuées - ni même sans que celles-ci soient au courant. Но по-настоящему важной частью пакта Молотова-Риббентропа был секретный протокол, который разделял Европу на два имперских владения, Сталина и Гитлера, без согласия - или даже без осведомленности - жителей стран, которые были причислены к этим владениям.
Chacune de celles-ci est une année. Каждая пооса соответствует году.
Celles-ci sont ses filles, les oeufs. Вот её дочки, вот яйца.
Chacune de celles-ci dispose de son capteur. Для каждого из них есть свой сенсор.
Celles-ci ne mesurent que 30 cm de diamètre. Боны в диаметре составляют всего 33 сантиметра.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.