Beispiele für die Verwendung von "Interne" im Französischen

<>
Maintenant donc, regardons notre condition interne. Давайте же посмотрим на условия внутренние.
On l'implante chirurgicalement dans l'oreille interne. Он хирургически помещается во внутреннее ухо.
Ces petites opérations manquaient aussi d'un schéma interne commun. У этих маленьких операций не было и общего внутреннего дизайна.
En outre, l'évolution interne de la Chine demeure incertaine. Внутренняя эволюция Китая также остается неопределенной.
Il a expliqué que cela signifiait une grave hémorragie interne. То есть сильное внутреннее кровотечение.
Le second point clé concerne la structure interne de l'UE. Второй ключевой вопрос касается внутренней структуры ЕС.
Et chez les humains, nous appelons ça l'horloge biologique interne. И между нами, это называется внутренними часами.
Son processus de gouvernance interne est insuffisamment développé et manque de transparence. Его внутренние процессы управления слаборазвиты, и им не хватает прозрачности.
Il n'y avait pas de département interne pour collaborer aux choses. Там не было внутреннего департамента, в который нужно было проталкивать эти вещи.
Cette division formalisée va changer fondamentalement l'architecture interne de l'UE. Данное официальное разделение фундаментально изменит внутреннюю архитектуру ЕС.
En fait, c'est assez rudimentaire par rapport à notre oreille interne normale. В принципе, это довольно простой вариант нашего внутреннего уха.
Le facteur majeur de la sécurité interne réside dans les unités paramilitaires locales. Ключевым фактором внутренней безопасности являются местные полувоенные формирования.
La grande question est celle de la Chine et de son évolution interne. Большим вопросом будет Китай и его внутреннее развитие.
le statu quo hérité de l'ère Moubarak et la cohésion interne de l'armée. статус-кво, унаследованный от эпохи Мубарака, и внутренняя сплоченность армии.
Donc cela mesure l'accélération, l'accélération angulaire - comme une oreille humaine, une oreille interne. Он измеряет ускорение, угловое ускорение, подобно внутреннему уху человека.
En effet, tout sera menacé par la déstabilisation interne qui résultera d'une telle confrontation. Действительно, всем будет угрожать внутренняя дестабилизация как следствие такой конфронтации.
L'Egypte peut seulement compter sur des entrées de capitaux pour juguler son hémorragie interne. Египту остается лишь надеяться на денежные вливания, которые компенсируют его внутреннее кровотечение.
Le troisième ingrédient est de se concentrer sur le développement interne et la croissance personnelle. Третий ингредиент - это фокус на внутреннем развитии и личностном росте.
Donc vous pouvez doubler votre efficacité énergétique avec un Taux de Rendement Interne de 60%. Так можно в 2 раза увеличить эффективность и достичь 60% внутренней доходности.
En conséquence, le risque d'une nouvelle scission interne est aujourd'hui bien réel en Ukraine. В результате, теперь существует явный риск нового внутреннего раскола в стране.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.