Verwendungsbeispiele von "Posés" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Ils se sont posés une question : Они задались вопросом:
Les oiseaux se sont posés sur les branches. Птицы сели на ветки.
Les défis posés par l'Iran sont bien définis : Вызовы, которые бросает Иран, являются четкими:
Il s'agit là des critiques les plus posés. Это ещё спокойные критики.
Les défis posés à la croissance de l'Amérique latine Другая проблема роста Латинской Америки
Malheureusement, ils connaissent mal les problèmes scientifiques posés par sa maîtrise éventuelle. К сожалению, политические лидеры плохо осведомлены о научной стороне этого вопроса.
Les défis posés aujourd'hui par la prolifération sont plus complexes que jamais : Сегодня проблемы, связанные с распространением ядерного оружия, сложны как никогда:
Les défis politiques et juridiques posés par ces nouvelles lois ne sont pas minces : Возникшие правовые и политические проблемы не являются незначительными:
Je les ai posés en faisant bien attention sur la chaise dans le bureau du docteur. Я их небрежно сбросила на кресло врача
Jusqu'à présent, les investisseurs ont été complaisants par rapport aux risques posés par l'imminence du difficile débat budgétaire. До сих пор инвесторов не пугали риски, связанные с надвигающимися боями за бюджет.
La Chine a par exemple contribué - peut-être pas assez - à réduire les problèmes posés par la Corée du Nord. Например, Китай помог - может быть, недостаточно - в решении проблем в Северной Корее.
Ainsi, depuis la crise financière de 1998, de sérieux problèmes monétaires et de politiques de taux de change se sont posés. В результате, со времени финансового кризиса 1998 года в сфере кредитно-денежной и валютной политики возникли серьезные проблемы.
Les défis posés à l'autorité politique établie ont été résolus, assez efficacement, par un patriotisme sous l'égide de l'Etat. Вызовы текущей политической власти были достаточно успешно приторможены благодаря державному патриотизму.
L'armée se trouve des décennies derrière car elle n'a pas les mêmes avantages et moyens de dissuasion posés par la responsabilité. Армия отстала на десятилетия, потому что у нее нет тех стимулов и сдерживающих средств, которые накладывает ответственность.
Je me suis endormi pendant le vol, jusqu'au milieu de la nuit, où nous nous sommes posés aux Açores pour faire le plein. Заснул в самолете, проспал до полуночи, мы в это время сели на Азорских островах, чтобы дозаправиться.
Les changements constitutionnels représentent pour les dirigeants politiques une distraction bienvenue d'avec les problèmes bien plus résistants aux changements posés par la politique sociale. Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики.
Les Etats-Unis, qui se sont positionnés en chef de file mondial des tentatives faites pour circonscrire les risques posés par les armes chimiques, semblent désemparés. Соединенные Штаты, которые стали мировым лидером по сдерживанию угроз применения химического оружия, судя по всему, озадачены.
La communauté internationale, à commencer par Washington, a dès lors fait pression sur Abuja pour qu'il prenne en compte les problèmes posés par Boko Haram. Международное сообщество во главе с Вашингтоном теперь оказывает давление на Абуджу, чтобы там обратили внимание на проблемы, которые создает Боко Харам.
Mais, se reposant sur les lauriers des pères fondateurs, les dirigeants successifs de l'UE n'ont su percevoir les problèmes de compétitivité posés par la mondialisation. Однако, отдыхая на лаврах основателей ЕС, пришедшие им на смену европейские лидеры так и не смогли принять конкурентные вызовы, брошенные глобализацией.
L'inflation relativement élevée du début des années 90 était un avertissement aux décisionnaires des gouvernements centraux à propos des risques macroéconomiques posés par la croissance rapide. Относительно высокая инфляция начала 1990-х гг. была предупреждением для политиков центрального правительства о макроэкономических рисках, создаваемых быстрым ростом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!