Usage examples of "Qu'à cela ne tienne" in French with translation to Russian

<>
Qu'à cela ne tienne. За этим дело не станет.
Pour faire un produit, pour marketer une idée, pour trouver une solution à un problème qui ne tienne pas compte d'un otaku, c'est impossible. Создание продукта, преподношение идеи, решение проблемы, которую вы хотите решить, без связи с клиентурой отаку практически невозможно.
Cela ne changera pas du tout. Это останется так, как оно и есть.
Et cela ne tient pas compte du fait que, pendant tout ce temps, les gens ont besoin de boire de l'eau. А ещё нельзя игнорировать тот факт, что люди постоянно нуждаются в воде.
Cela ne va pas se faire, vous le savez, en un an, mais c'est un changement important, profondément économique et culturel qui se passe au travers des enfants. Это не случится за год, но это важное, глубокое экономическое и культурное преобразование, которое проявит себя через детей.
Si c'est très bon, cela ne va pas marcher, car personne ne le remarquera. Если она очень хороша, то это не сработает, потому что никто это не заметит.
Et pour un grand nombre de gens dans le monde, si je vous donne une encyclopédie qui est écrite à un niveau universitaire, cela ne sert à rien sans un hébergement complet de matériel littéraire pour vous amener jusqu'au point ou vous pourriez effectivement vous en servir. Для очень многих людей энциклопедия, написанная с расчетом на университетский уровень знаний, не представляет никакой пользы без целой кучи соответствующей литературы, дающей необходимый для ее использования уровень знаний.
Mais cela ne satisfaisait pas vraiment mon côté logique non plus. Но и логика подсказывала мне обратное:
Encore, pas de fil, et certainement non, cela ne ressemble pas du tout à mon bureau. И снова, никаких проводов, это совсем не похоже на мой офис.
Cela ne concerne pas uniquement les poissons. И это не только рыбы.
Cela ne fait aucune différence parce que la seule chose qui devrait limiter les performances d'un système comme celui-ci, c'est le nombre de pixels sur votre écran à un instant "t". Но это не имеет никакого значения, потому что единственное, что ограничивает эффективность подобной системы - это количество пикселей на вашем экране в данный момент.
Sur terre, cela ne peut pas marcher. На земле это бы не сработало.
Les statisticiens n'apprécient pas car selon eux, cela ne reflète pas la réalité. Статистикам это не нравится.
Et cela ne va pas faire mal. И вы ничего не повредите.
Comme avec la presse d'imprimerie, si c'est vraiment une révolution, cela ne nous conduit pas d'un point A à un point B. Как и в случае с печатной прессой, если это действительно революция, она не перенесет нас из точки А в точку Б.
Mais ils sont vraiment hargneux que nous ne laissons pas que l'argent interfere dans cette relation, avant que cela ne devienne quelque chose comme ça. Но они настаивают на том, чтобы мы не допустили деньги в такие отношения, а то они превратятся в что-то вроде этого.
Cela ne peut être une géante conspiration sexiste. Не может быть, чтоб мужики просто сговорились.
J'imagine que des gens se retrouvent parents par accident, cela ne fait aucun doute. Я думаю, что родителями, бывает, становятся случайно, нет сомнений.
Il y a plein d'obstacles divers au-delà des défis technologiques que nous devons adresser avant que cela ne devienne une réalité. Помимо технологических задач, существует столько подводных камней, которые необходимо преодолеть, прежде чем это станет реальностью.
Mais d'une certaine manière, rien de tout cela ne participe à la contribution au monde que devrait pour moi viser l'Inde, en ce début du XXIème siècle. Но для меня всё это не совсем то, что Индия, по моему мнению, могла бы дать миру в нынешний период 21-го века.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!