Verwendungsbeispiele von "Tempête" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Übersetzungen: alle126 буря50 шторм43 andere Übersetzungen33
Mais la pire tempête de neige depuis trois ans a découragé des manifestants, empêché la venue d'invités de marque et entravé l'utilisation d'un panneau solaire pour éclairer un tableau d'affichage de protestations. Однако самая суровая за последние три года метель уменьшила размеры толпы, помешала специальным гостям принять участие в акции, а также не дала возможности использовать солнечную батарею, чтобы осветить билборд протеста.
La tempête s'est apaisée. Гроза утихла.
Nous étions pris dans une tempête. Мы попали в грозу.
Sarkozy et la tempête de l'Euro Саркози и беспокойство вокруг евро
J'étais à peine rentré à la maison lorsque la tempête éclata. Едва я вернулся домой, как разразилась гроза.
Les Israéliens se sont réveillés au son d'une tempête générale d'indignation. Израильская общественность осознала результаты глобального произвола.
La tempête financière que nous traversons illustre la nécessité d'une telle institution. Нынешние проблемы подчеркивают потребность международной финансовой системы в таком учреждении.
S'il n'y avait pas eu la tempête, je serais arrivé plus tôt. Если бы не гроза, я бы приехал раньше.
Obama s'est retrouvé dans une véritable tempête des pires aspects de la démocratie américaine : Обаму захватил ураган худших аспектов американской демократии:
Cette tempête financière est bien plus importante qu'aucune autre depuis la Seconde guerre mondiale. Это гораздо большее потрясение, чем какое-либо другое со времени окончания Второй Мировой Войны.
Les fuites ont mis le gouvernement américain au centre d'une tempête diplomatique avec ses alliés. Эти утечки информации поставили правительство США в центр дипломатического скандала со своими союзниками.
Mais sa liste des abus potentiels du monde connecté ne contenait rien de comparable à la tempête soulevée par WikiLeaks. Но ее список потенциальных злоупотреблений подключенного к сети Интернет мира не содержал ничего похожего на ураган Wikileaks.
Mais avec les attentats du 11 septembre 2001, les Etats-Unis ont pu constater qu'en semant le vent, on récolte la tempête. Тем не менее, после терактов 11 сентября 2001 года куры вернулись домой на насест.
Dans un système financier atteint d'une telle démence, seules des institutions aux ressources quasi-infinies sont capables de résister à la tempête. Только институты с более или менее четкими ресурсами могут выстоять в сегодняшней сумасшедшей финансовой системе.
Une crise financière ressemble à s'y méprendre à une crise de liquidité pour ceux qui sont pris dans la tempête - ou n'importe où à proximité. Любой финансовый кризис выглядит как кризис ликвидности для тех, кто оказался в самом его разгаре - или где-то рядом.
Par conséquent, assaillie et confrontée à une tempête menaçante d'intimidations régionales, Israël a dû se débrouiller seule pour négocier, sans l'assistance diplomatique de son protecteur. Таким образом, Израиль, столкнувшись с надвигающейся региональной угрозой, вынужден искать свой собственный путь ведения переговоров без дипломатической поддержки своего "большого брата".
De plus, la ligne dure adoptée par Lee Myung-bak à l'égard de la Corée du Nord - fort différente de celle de ses prédécesseurs - a déclenché une tempête de protestations. Кроме того, жесткий подход Ли к Северной Корее - значительно отличающийся от его предшественников - привел к падению его популярности.
Les 10% du taux de chômage américain et le potentiel de croissance chinois de 10% devraient entrer en collision comme des fronts d'air qui s'entrechoquent et provoquent une tempête. 10% уровень безработицы в Америке и потенциальный 10% рост ВВП Китая неизбежно столкнутся, как атмосферные циклоны, вызвав грозу.
Il s'est avéré qu'il y avait une énorme surcapacité de production et bientôt, au milieu de la tempête financière, il a fallu remplacer les importations par des produits locaux. Оказалось, что существовали огромные избыточные производственные мощности, даже в разгар финансового кризиса началось вытеснение импорта.
Mais cette fois-ci, nourrie par le dogme de la résilience des marchés et leur capacité d'autocorrection, la tempête s'est formée au cour même de l'économie mondiale, les USA. На этот раз, подпитываемая догмами устойчивости рынка и самокоррекции, гроза сформировалась в центре мировой экономики - США.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!